×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Accueil  /  Bible  /  Louis Segond 1910 + Strongs (nouvelle édition)  / Apocalypse 6.6  / strong 1220     

Apocalypse 6.6
Louis Segond 1910 + Strongs (nouvelle édition)


Ouverture des six premiers sceaux

1 Je regardai, quand l’agneau ouvrit un des sept sceaux, et j’entendis l’un des quatre êtres vivants qui disait comme d’une voix de tonnerre : Viens.
2 Je regardai, et voici, parut un cheval blanc . Celui qui le montait avait un arc ; une couronne lui fut donnée, et il partit en vainqueur et pour vaincre.
3 Quand il ouvrit le second sceau, j’entendis le second être vivant qui disait : Viens.
4 Et il sortit un autre cheval, roux . Celui qui le montait reçut le pouvoir d’enlever la paix de la terre , afin que les hommes s’égorgeassent les uns les autres ; et une grande épée lui fut donnée.
5 Quand il ouvrit le troisième sceau, j’entendis le troisième être vivant qui disait : Viens . Je regardai, et voici, parut un cheval noir . Celui qui le montait tenait une balance dans sa main.
6 Et j’entendis au milieu des quatre êtres vivants une voix qui disait : Une mesure de blé pour un denier, et trois mesures d’orge pour un denier ; mais ne fais point de mal à l’huile et au vin.
7 Quand il ouvrit le quatrième sceau, j’entendis la voix du quatrième être vivant qui disait : Viens.
8 Je regardai, et voici, parut un cheval d’une couleur pâle . Celui qui le montait se nommait la mort, et le séjour des morts l’accompagnait . Le pouvoir leur fut donné sur le quart de la terre, pour faire périr les hommes par l’épée , par la famine , par la mortalité, et par les bêtes sauvages de la terre.
9 Quand il ouvrit le cinquième sceau, je vis sous l’autel les âmes de ceux qui avaient été immolés à cause de la parole de Dieu et à cause du témoignage qu’ils avaient rendu.
10 Ils crièrent d’une voix forte, en disant : Jusques à quand, Maître saint et véritable, tardes-tu à juger, et à tirer vengeance de notre sang sur les habitants de la terre
11 Une robe blanche fut donnée à chacun d’eux ; et il leur fut dit de se tenir en repos quelque temps encore , jusqu’à ce que fût complet le nombre de leurs compagnons de service et de leurs frères qui devaient être mis à mort comme eux.
12 Je regardai, quand il ouvrit le sixième sceau ; et il y eut un grand tremblement de terre , le soleil devint noir comme un sac de crin , la lune entière devint comme du sang,
13 et les étoiles du ciel tombèrent sur la terre, comme lorsqu’un figuier secoué par un vent violent jette ses figues vertes.
14 Le ciel se retira comme un livre qu’on roule ; et toutes les montagnes et les îles furent remuées de leurs places.
15 Les rois de la terre , les grands , les chefs militaires , les riches , les puissants , tous les esclaves et les hommes libres, se cachèrent dans les cavernes et dans les rochers des montagnes.
16 Et ils disaient aux montagnes et aux rochers : Tombez sur nous, et cachez-nous devant la face de celui qui est assis sur le trône, et devant la colère de l’agneau ;
17 car le grand jour de sa colère est venu, et qui peut subsister

Code strong pour « denarion »

Strong numéro :1220 Parcourir le lexique
Mot original Origine du mot
δηνάριον, ου, τό

D’origine latine

Mot translittéré Entrée du TDNT

denarion

Prononciation phonétique Type de mot

(day-nar’-ee-on)   

Nom neutre

Définition :

Denier = "contenant dix"

  1. Une pièce romaine en argent à l’époque du Nouveau Testament. Son nom vient de ce que sa valeur était de dix "as", d’un poids d’environ 4 grammes. Principale monnaie de l’empire Romain, il semble, d’après la parabole des travailleurs de la vigne qu’elle représentait une journée de salaire. (Matthieu 20.2-13).
Traduit dans la Louis Segond 1910 par :

denier 15 ; 15

Concordance :

Matthieu 18.28
Après qu’il fut sorti , ce serviteur rencontra un de ses compagnons qui lui devait cent deniers 1220. Il le saisit et l ’étranglait , en disant : Paie ce que tu me dois .

Matthieu 20.2
Il convint avec eux d ’un denier 1220 par jour, et il les envoya à sa vigne.

Matthieu 20.9
Ceux de la onzième heure vinrent , et reçurent chacun un denier 1220.

Matthieu 20.10
Les premiers vinrent ensuite, croyant recevoir davantage ; mais ils reçurent aussi chacun un denier 1220.

Matthieu 20.13
Il répondit à l’un d’eux : Mon ami, je ne te fais pas tort ; n’es-tu pas convenu avec moi d’un denier 1220?

Matthieu 22.19
Montrez -moi la monnaie avec laquelle on paie le tribut. Et ils lui présentèrent un denier 1220.

Marc 6.37
Jésus leur répondit : Donnez -leur vous-mêmes à manger . Mais ils lui dirent : Irions-nous acheter des pains pour deux cents deniers 1220, et leur donnerions -nous à manger ?

Marc 12.15
(12.14) Devons-nous payer , ou ne pas payer ? (12.15) Jésus, connaissant leur hypocrisie, leur répondit : Pourquoi me tentez -vous? Apportez -moi un denier 1220, afin que je le voie .

Marc 14.5
On aurait pu le vendre plus de trois cents deniers 1220, et les donner aux pauvres. Et ils s’irritaient contre cette femme.

Luc 7.41
Un créancier avait deux débiteurs : l’un devait cinq cents deniers 1220, et l’autre cinquante.

Luc 10.35
Le lendemain , il tira deux deniers 1220, les donna à l’hôte, et dit : Aie soin de lui, et ce que tu dépenseras de plus , je te le rendrai à mon retour .

Luc 20.24
(20.23) Montrez -moi un denier 1220. (20.24) De qui porte-t-il l’effigie et l’inscription ? De César, répondirent -ils.

Jean 6.7
Philippe lui répondit : Les pains qu’on aurait pour deux cents deniers 1220 ne suffiraient pas pour que chacun en reçût un peu.

Jean 12.5
Pourquoi n’a-t-on pas vendu ce parfum trois cents deniers 1220, pour les donner aux pauvres ?

Apocalypse 6.6
Et j’entendis au milieu des quatre êtres vivants une voix qui disait : Une mesure de blé pour un denier 1220, et trois mesures d’orge pour un denier 1220; mais ne fais point de mal à l’huile et au vin.


Cette Bible est dans le domaine public.