×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

 /   /   /  Irmeyahou 3     

Un clic sur un verset envoie vers le comparateur de versions.

Irmeyahou 3
André Chouraqui


Tu as refusé l’opprobre ?

1 Dire : Si un homme renvoie sa femme, elle va loin de lui et elle est à un autre homme. Retournera-t-il vers elle encore ? Ne sera-t-elle pas maculée, maculée, cette terre ? Mais toi, tu putasses avec de nombreux compagnons. Et retourner vers moi ! harangue de IHVH-Adonaï.
2 Lève tes yeux vers les dénudations, vois : où n’as-tu pas copulé ? Sur les routes, tu t’es assise pour eux, comme un Arabe au désert, et tu macules la terre par tes puteries, par ta malignité.
3 Ils interdisent les giboulées, et l’ondée n’a pas été. Le front d’une femme, d’une putain, c’était le tien. Tu as refusé l’opprobre ?
4 N’est-ce pas, dès maintenant, tu cries vers moi : « Mon père, le champion de ma jeunesse, toi !
5 Surveillera-t-il en pérennité, gardera-t-il avec persistance ? Voici, tu parles, mais tu commets des méfaits ; tu le peux ! La renégate Israël

La renégate Israël

6 IHVH-Adonaï me dit aux jours du roi Ioshyahou : « As-tu vu ce qu’a fait la renégate Israël ? Elle va sur toute montagne haute, sous tout arbre luxuriant, et là elle putasse. »
7 Je dis : « Après avoir fait tout cela, elle retournera vers moi. » Mais elle n’est pas retournée. Elle le voit, la traîtresse, sa sœur, Iehouda.
8 Et je vois, oui, pour tout ce en quoi elle est adultère, la renégate Israël, je l’ai renvoyée ; je lui ai donné son acte de rupture, mais elle n’a pas frémi, la traîtresse, Iehouda, sa sœur. Elle va, elle putasse, elle aussi.
9 Et c’est la pétulance de sa puterie : elle macule la terre, elle adultère avec la pierre, avec le bois.
10 Malgré tout cela même, elle n’est pas retournée à moi, la traîtresse, sa sœur, Iehouda, de tout son cœur, mais seulement par mensonge, harangue de IHVH-Adonaï.
11 IHVH-Adonaï me dit : Elle a justifié son être, la renégate Israël, davantage que la traîtresse Iehouda.
12 Allez, crie ces paroles au Septentrion, dis : « Retourne, renégate Israël, harangue de IHVH-Adonaï. Je ne ferai pas retomber mes faces contre vous : oui, je suis chérissant, harangue de IHVH-Adonaï ; je ne surveillerai pas en pérennité. »
13 Eh ! pénètre ton tort ! Oui, contre IHVH-Adonaï, ton Elohîms, tu as fait carence et éparpillé tes routes pour les étrangers, sous tout arbre luxuriant. Mais ma voix, vous ne l’avez pas entendue, harangue de IHVH-Adonaï. Ieroushalaîm, trône de IHVH-Adonaï

Ieroushalaîm, trône de IHVH-Adonaï

14 Retournez, fils renégats, harangue de IHVH-Adonaï. Oui, moi-même, je vous ai épousés ; je vous prendrai un par ville, deux par clan, je vous ferai venir à Siôn.
15 Je vous donnerai des pâtres selon mon cœur, et ils vous pâtureront de pénétration et de perspicacité.
16 Et c’est quand vous multiplierez et fructifierez sur terre, en ces jours, harangue de IHVH-Adonaï, ils ne diront plus : « Le coffre du pacte de IHVH-Adonaï ! » Il ne montera pas au cœur, ils ne le mémoriseront plus ; il ne leur manquera pas, il ne s’en fera plus.
17 En ce temps, ils crieront à Ieroushalaîm : « Le trône de IHVH-Adonaï. » Elles se masseront en elle, toutes les nations, au nom de IHVH-Adonaï, à Ieroushalaîm. Et elles n’iront plus derrière l’opiniâtreté de leur mauvais cœur.
18 En ces jours, la maison de Iehouda ira vers la maison d’Israël, et elles viendront ensemble de la terre du Septentrion, sur la terre que j’ai donnée en possession à vos pères.
19 Et moi-même je dis : « Comment te placerai-je parmi les fils ? Je te donne la terre convoitable, la possession de la gazelle parmi les milices des nations. » Et je disais : « Mon père », crieras-tu vers moi, tu ne te détourneras pas de moi.
20 Mais comme une femme trahit son compagnon, ainsi vous m’avez trahi, maison d’Israël, harangue de IHVH-Adonaï. Je guérirai vos reniements

Je guérirai vos reniements

21 Une voix dans les dénudations retentit, les pleurs, les supplications des Benéi Israël. Oui, ils ont tordu leur route, ils ont oublié IHVH-Adonaï, leur Elohîms.
22 Retournez, fils renégats, je guérirai vos reniements. « Nous voici, nous rappliquons vers toi, oui, toi, IHVH-Adonaï, notre Elohîms. »
23 Ainsi, mensonge, les collines, la foule sur les monts. Ainsi, il est en IHVH-Adonaï, notre Elohîms, le salut d’Israël !
24 Le blêmissement a dévoré le labeur de nos pères depuis notre jeunesse, leurs ovins et leurs bovins, leurs fils et leurs filles.
25 Nous coucherons dans notre blêmissement ; il nous couvre, notre opprobre ! Oui, contre IHVH-Adonaï notre Elohïms, nous avons fauté, nous et nos pères, depuis notre jeunesse, et jusqu’à ce jour nous n’avons pas entendu la voix de IHVH-Adonaï, notre Elohïms. »

Cette Bible est dans le domaine public.