Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jérémie 3.15

Jérémie 3.15 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Jérémie 3.15 (LSG)Je vous donnerai des bergers selon mon cœur, Et ils vous paîtront avec intelligence et avec sagesse.
Jérémie 3.15 (NEG)Je vous donnerai des bergers selon mon cœur, Et ils vous paîtront avec intelligence et avec sagesse.
Jérémie 3.15 (S21)Je vous donnerai des bergers selon mon cœur, et ils prendront soin de vous avec la connaissance et le discernement nécessaires.
Jérémie 3.15 (LSGSN)Je vous donnerai des bergers selon mon cœur, Et ils vous paîtront avec intelligence et avec sagesse .

Les Bibles d'étude

Jérémie 3.15 (BAN)et je vous donnerai des pasteurs selon mon cœur, qui vous paîtront avec intelligence et sagesse.

Les « autres versions »

Jérémie 3.15 (SAC)Je vous donnerai des pasteurs selon mon cœur, qui vous donneront la nourriture de la science et de la doctrine.
Jérémie 3.15 (MAR)Et je vous donnerai des pasteurs selon mon cœur, qui vous paîtront de science et d’intelligence.
Jérémie 3.15 (OST)Et je vous donnerai des bergers selon mon cœur, qui vous paîtront avec science et intelligence.
Jérémie 3.15 (CAH)Je vous donnerai des pasteurs selon mon cœur, ils vous paîtront avec science et sagesse.
Jérémie 3.15 (GBT)Je vous donnerai des pasteurs selon mon cœur ; ils vous donneront la nourriture de la science et de la doctrine.
Jérémie 3.15 (PGR)et je vous donnerai des bergers selon mon cœur, qui vous paîtront avec sagesse et intelligence.
Jérémie 3.15 (LAU)Je vous donnerai des bergers selon mon cœur, et ils vous paîtront avec connaissance et avec sens.
Jérémie 3.15 (DBY)Et je vous donnerai des pasteurs selon mon cœur, et ils vous paîtront avec connaissance et avec intelligence.
Jérémie 3.15 (TAN)Je vous donnerai des pasteurs selon mon cœur, qui vous conduiront avec sagesse et discernement.
Jérémie 3.15 (VIG)Et je vous donnerai des pasteurs selon mon cœur, qui vous paîtront (nourriront) avec science et doctrine.
Jérémie 3.15 (FIL)Et Je vous donnerai des pasteurs selon Mon coeur, qui vous paîtront avec science et doctrine.
Jérémie 3.15 (CRA)Et je vous donnerai des pasteurs selon mon cœur, qui vous paîtront avec intelligence et sagesse.
Jérémie 3.15 (BPC)Et je vous donnerai des pasteurs selon mon cœur, qui vous paîtront avec intelligence et sagesse.
Jérémie 3.15 (AMI)Je vous donnerai des pasteurs selon mon cœur, qui vous donneront la nourriture de la science et de la doctrine.

Langues étrangères

Jérémie 3.15 (LXX)καὶ δώσω ὑμῖν ποιμένας κατὰ τὴν καρδίαν μου καὶ ποιμανοῦσιν ὑμᾶς ποιμαίνοντες μετ’ ἐπιστήμης.
Jérémie 3.15 (VUL)et dabo vobis pastores iuxta cor meum et pascent vos scientia et doctrina
Jérémie 3.15 (SWA)nami nitawapa ninyi wachungaji wanipendezao moyo wangu, watakaowalisha kwa maarifa na fahamu.
Jérémie 3.15 (BHS)וְנָתַתִּ֥י לָכֶ֛ם רֹעִ֖ים כְּלִבִּ֑י וְרָע֥וּ אֶתְכֶ֖ם דֵּעָ֥ה וְהַשְׂכֵּֽיל׃