Accueil  /  Bible  /  Nouvelle Ă©dition de Genève  /  1 Rois 1.2

La Bible Nouvelle édition de Genève

1 Rois 1

Un clic sur un verset envoie vers le comparateur de versions.

Chapitre 2

Règne de Salomon

Vieillesse de David et prétentions d’Adonija

1 Le roi David Ă©tait vieux, avancĂ© en âge ; on le couvrait de vĂŞtements, et il ne pouvait se rĂ©chauffer.
2 Ses serviteurs lui dirent : Que l’on cherche pour mon seigneur le roi une jeune fille vierge ; qu’elle se tienne devant le roi, qu’elle le soigne, et qu’elle couche dans son sein ; et mon seigneur le roi se rĂ©chauffera.
3 On chercha dans tout le territoire d’Israël une fille jeune et belle, et on trouva Abischag, la Sunamite, que l’on conduisit auprès du roi.
4 Cette jeune fille Ă©tait fort belle. Elle soigna le roi, et le servit ; mais le roi ne la connut point.
5 Adonija, fils de Haggith, se laissa emporter par l’orgueil jusqu’à dire : C’est moi qui serai roi ! Et il se procura un char et des cavaliers, et cinquante hommes qui couraient devant lui.
6 Son père ne lui avait de sa vie fait un reproche, en lui disant : Pourquoi agis-tu ainsi ? Adonija Ă©tait, en outre, très beau de figure, et il Ă©tait nĂ© après Absalom.
7 Il eut un entretien avec Joab, fils de Tseruja, et avec le sacrificateur Abiathar ; et ils embrassèrent son parti.
8 Mais le sacrificateur Tsadok, Benaja, fils de Jehojada, Nathan le prophète, Schimeï, Reï, et les vaillants hommes de David, ne furent point avec Adonija.
9 Adonija tua des brebis, des bĹ“ufs et des veaux gras, près de la pierre de ZohĂ©leth, qui est Ă  cĂ´tĂ© d’En-Roguel ; et il invita tous ses frères, fils du roi, et tous les hommes de Juda au service du roi.
10 Mais il n’invita point Nathan le prophète, ni Benaja, ni les vaillants hommes, ni Salomon, son frère.

DĂ©signation de Salomon comme roi

11 Alors Nathan dit Ă  Bath-SchĂ©ba, mère de Salomon : N’as-tu pas appris qu’Adonija, fils de Haggith, est devenu roi, sans que notre seigneur David le sache ?
12 Viens donc maintenant, je te donnerai un conseil, afin que tu sauves ta vie et la vie de ton fils Salomon.
13 Va, entre chez le roi David, et dis-lui : Ă” roi mon seigneur, n’as-tu pas jurĂ© Ă  ta servante, en disant : Salomon, ton fils, rĂ©gnera après moi, et il s’assiĂ©ra sur mon trĂ´ne ? Pourquoi donc Adonija règne-t-il ?
14 Et voici, pendant que tu parleras là avec le roi, j’entrerai moi-même après toi, et je compléterai tes paroles.
15 Bath-SchĂ©ba se rendit dans la chambre du roi. Il Ă©tait très vieux ; et Abischag, la Sunamite, le servait.
16 Bath-SchĂ©ba s’inclina et se prosterna devant le roi. Et le roi dit : Qu’as-tu ?
17 Elle lui rĂ©pondit : Mon seigneur, tu as jurĂ© Ă  ta servante par l’Éternel, ton Dieu, en disant : Salomon, ton fils, rĂ©gnera après moi, et il s’assiĂ©ra sur mon trĂ´ne.
18 Et maintenant voici, Adonija règne ! Et tu ne le sais pas, Ă´ roi mon seigneur !
19 Il a tuĂ© des bĹ“ufs, des veaux gras et des brebis en quantitĂ© ; et il a invitĂ© tous les fils du roi, le sacrificateur Abiathar, et Joab, chef de l’armĂ©e, mais il n’a point invitĂ© Salomon, ton serviteur.
20 Ô roi mon seigneur, tout Israël a les yeux sur toi, pour que tu lui fasses connaître qui s’assiéra sur le trône du roi mon seigneur après lui.
21 Et lorsque le roi mon seigneur sera couché avec ses pères, il arrivera que moi et mon fils Salomon nous serons traités comme des coupables.
22 Tandis qu’elle parlait encore avec le roi, voici, Nathan le prophète arriva.
23 On l’annonça au roi, en disant : Voici Nathan le prophète ! Il entra en prĂ©sence du roi, et se prosterna devant le roi, le visage contre terre.
24 Et Nathan dit : Ă” roi mon seigneur, c’est donc toi qui as dit : Adonija rĂ©gnera après moi, et il s’assiĂ©ra sur mon trĂ´ne !
25 Car il est descendu aujourd’hui, il a tuĂ© des bĹ“ufs, des veaux gras et des brebis en quantitĂ© ; et il a invitĂ© tous les fils du roi, les chefs de l’armĂ©e, et le sacrificateur Abiathar. Et voici, ils mangent et boivent devant lui, et ils disent : Vive le roi Adonija !
26 Mais il n’a invité ni moi qui suis ton serviteur, ni le sacrificateur Tsadok, ni Benaja, fils de Jehojada, ni Salomon, ton serviteur.
27 Est-ce bien par ordre de mon seigneur le roi que cette chose a lieu, et sans que tu aies fait connaĂ®tre Ă  ton serviteur qui doit s’asseoir sur le trĂ´ne du roi mon seigneur après lui ?
28 Le roi David rĂ©pondit : Appelez-moi Bath-SchĂ©ba. Elle entra, et se prĂ©senta devant le roi.
29 Et le roi jura, et dit : L’Éternel qui m’a dĂ©livrĂ© de toutes les dĂ©tresses est vivant !
30 Ainsi que je te l’ai jurĂ© par l’Éternel, le Dieu d’IsraĂ«l, en disant : Salomon, ton fils, rĂ©gnera après moi, et il s’assiĂ©ra sur mon trĂ´ne Ă  ma place, ainsi ferai-je aujourd’hui.
31 Bath-SchĂ©ba s’inclina le visage contre terre, et se prosterna devant le roi. Et elle dit : Vive Ă  jamais mon seigneur le roi David !
32 Le roi David dit : Appelez-moi le sacrificateur Tsadok, Nathan le prophète, et Benaja, fils de Jehojada. Ils entrèrent en prĂ©sence du roi.
33 Et le roi leur dit : Prenez avec vous les serviteurs de votre maĂ®tre, faites monter Salomon, mon fils, sur ma mule, et faites-le descendre Ă  Guihon.
34 LĂ , le sacrificateur Tsadok et Nathan le prophète l’oindront pour roi sur IsraĂ«l. Vous sonnerez de la trompette, et vous direz : Vive le roi Salomon !
35 Vous monterez après lui ; il viendra s’asseoir sur mon trĂ´ne, et il rĂ©gnera Ă  ma place. C’est lui qui, par mon ordre, sera chef d’IsraĂ«l et de Juda.
36 Benaja, fils de Jehojada, rĂ©pondit au roi : Amen ! Qu’ainsi dise l’Éternel, le Dieu de mon seigneur le roi !
37 Que l’Éternel soit avec Salomon comme il a Ă©tĂ© avec mon seigneur le roi, et qu’il Ă©lève son trĂ´ne au-dessus du trĂ´ne de mon seigneur le roi David !
38 Alors le sacrificateur Tsadok descendit avec Nathan le prophète, Benaja, fils de Jehojada, les KĂ©rĂ©thiens et les PĂ©lĂ©thiens ; ils firent monter Salomon sur la mule du roi David, et ils le menèrent Ă  Guihon.
39 Le sacrificateur Tsadok prit la corne d’huile dans la tente, et il oignit Salomon. On sonna de la trompette, et tout le peuple dit : Vive le roi Salomon !
40 Tout le peuple monta après lui, et le peuple jouait de la flĂ»te et se livrait Ă  une grande joie ; la terre s’ébranlait par leurs cris.
41 Ce bruit fut entendu d’Adonija et de tous les conviĂ©s qui Ă©taient avec lui, au moment oĂą ils finissaient de manger. Joab, entendant le son de la trompette, dit : Pourquoi ce bruit de la ville en tumulte ?
42 Il parlait encore lorsque Jonathan, fils du sacrificateur Abiathar, arriva. Et Adonija dit : Approche, car tu es un vaillant homme, et tu apportes de bonnes nouvelles.
43 Oui ! rĂ©pondit Jonathan Ă  Adonija, notre seigneur le roi David a fait Salomon roi.
44 Il a envoyé avec lui le sacrificateur Tsadok, Nathan le prophète, Benaja, fils de Jehojada, les Kéréthiens et les Péléthiens, et ils l’ont fait monter sur la mule du roi.
45 Le sacrificateur Tsadok et Nathan le prophète l’ont oint pour roi Ă  Guihon. De lĂ  ils sont remontĂ©s en se livrant Ă  la joie, et la ville a Ă©tĂ© Ă©mue ; c’est lĂ  le bruit que vous avez entendu.
46 Salomon s’est même assis sur le trône royal.
47 Et les serviteurs du roi sont venus pour bĂ©nir notre seigneur le roi David, en disant : Que ton Dieu rende le nom de Salomon plus cĂ©lèbre que ton nom, et qu’il Ă©lève son trĂ´ne au-dessus de ton trĂ´ne ! Et le roi s’est prosternĂ© sur son lit.
48 Voici encore ce qu’a dit le roi : BĂ©ni soit l’Éternel, le Dieu d’IsraĂ«l, qui m’a donnĂ© aujourd’hui un successeur sur mon trĂ´ne, et qui m’a permis de le voir !
49 Tous les conviĂ©s d’Adonija furent saisis d’épouvante ; ils se levèrent et s’en allèrent chacun de son cĂ´tĂ©.
50 Adonija eut peur de Salomon ; il se leva aussi, s’en alla, et saisit les cornes de l’autel.
51 On vint dire Ă  Salomon : Voici, Adonija a peur du roi Salomon, et il a saisi les cornes de l’autel, en disant : Que le roi Salomon me jure aujourd’hui qu’il ne fera point mourir son serviteur par l’épĂ©e !
52 Salomon dit : S’il se montre un honnĂŞte homme, il ne tombera pas Ă  terre un de ses cheveux ; mais s’il se trouve en lui de la mĂ©chancetĂ©, il mourra.
53 Et le roi Salomon envoya des gens, qui le firent descendre de l’autel. Il vint se prosterner devant le roi Salomon, et Salomon lui dit : Va dans ta maison.

Vous êtes actuellement sur une version optimisée pour mobile, si vous souhaitez basculer sur la version complète suivez le lien suivant : 1 Rois 1.2 (Lemaîtstre de Sacy)

Texte de la Nouvelle Édition de Genève
Copyright © 1979 SociĂ©tĂ© Biblique de Genève
Reproduit avec aimable autorisation. Tous droits réservés.