×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

 /   /   /  Iehèzqél 48     

Un clic sur un verset envoie vers le comparateur de versions.

Iehèzqél 48
André Chouraqui


Le nom des tribus

1 Voici les noms des rameaux. Aux confins du septentrion, vers la main de la route de Hètlôn à l’entrée de Hamat, Hasar-’Éinân, frontière de Damèssèq, vers le septentrion, vers la main de Hamat, du coin, du levant à la mer, c’est pour lui, Dân, un.
2 Sur la frontière de Dân, du coin du levant jusqu’au coin de la mer : Ashér, un.
3 Sur la frontière d’Ashér, du coin du levant jusqu’au coin de la mer : Naphtali, un.
4 Sur la frontière de Naphtali, du coin vers le levant jusqu’au coin de la mer : Menashè, un.
5 Sur la frontière de Menashè, du coin du levant jusqu’au coin de la mer : Èphraîm, un.
6 Sur la frontière d’Èphraîm, du coin du levant jusqu’au coin de la mer : Reoubén, un.
7 Sur la frontière de Reoubén, du coin du levant jusqu’au coin de la mer : Iehouda, un.
8 Sur la frontière de Iehouda, du coin du levant jusqu’au coin de la mer, là sera le prélèvement que vous prélèverez. Largeur : vingt-cinq mille ; longueur : comme l’une des parts du coin du levant jusqu’au coin de la mer. Le sanctuaire est en son sein. Le sanctuaire de IHVH-Adonaï

Le sanctuaire de IHVH-Adonaï

9 Le prélèvement que vous prélèverez pour IHVH-Adonaï, longueur : vingt-cinq mille ; largeur : dix mille.
10 Et ce sera pour ceux-là, pour les desservants, le prélèvement du sanctuaire, vers le septentrion : vingt-cinq mille ; vers la mer, largeur : dix mille ; vers le levant, largeur : dix mille ; vers le Nèguèb, longueur : vingt-cinq mille. Et c’est le sanctuaire de IHVH-Adonaï, en son sein,
11 pour les desservants consacrés d’entre les fils de Sadoq, qui ont gardé à ma garde, qui n’ont pas vagué là où vaguèrent les Benéi Israël, comme y vaguèrent les Lévi.
12 C’est pour eux un prélèvement sur le prélèvement de la terre, le sanctuaire des sanctuaires à la frontière des Lévi.
13 Les Lévi apposés à la frontière des desservants, longueur : vingt-cinq mille ; largeur : dix mille ; toute la longueur : vingt-cinq mille, et la largeur : dix mille.
14 Ils n’en vendront rien ; l’en-tête de la terre ne sera ni troqué ni transféré : oui, consacré à IHVH-Adonaï. Dimensions de la ville

Dimensions de la ville

15 Les cinq mille, le reste en largeur sur les faces des vingt-cinq mille, seront profanes pour la ville, l’habitat et le terroir. La ville est en son sein.
16 Voici ses mesures. Coin du septentrion : quatre mille cinq cents ; coin du Nèguèb : quatre mille cinq cents ; coin du levant : quatre mille cinq cents ; coin vers la mer : quatre mille cinq cents.
17 Et c’est le terroir de la ville. Vers le septentrion : deux cent cinquante ; vers le Nèguèb : deux cent cinquante ; vers le levant : deux cent cinquante ; vers la mer : deux cent cinquante.
18 Le reste en longueur devant le prélèvement du sanctuaire : dix mille vers le levant et dix mille vers la mer ; et c’est apposé au prélèvement du sanctuaire ; et c’est son produit pour pain des serviteurs de la ville.
19 Le serviteur de la ville y servira, de tous les rameaux d’Israël.
20 Tout le prélèvement, vingt-cinq mille sur vingt-cinq mille, vous prélèverez pour le prélèvement du sanctuaire un quadrilatère avec la propriété de la ville.
21 Le reste est au nassi, de part et d’autre du prélèvement du sanctuaire et de la propriété de la ville sur les faces de vingt-cinq mille. Prélèvement jusqu’à la frontière, vers le levant et vers la mer, sur les faces de vingt-cinq mille, sur la frontière vers la mer, apposé aux parts, pour le nassi. Et c’est le prélèvement du sanctuaire, avec le sanctuaire de la maison en son sein.
22 La propriété des Lévi et la propriété de la ville sont au sein de ce qui est au nassi. Entre la frontière de Iehouda et la frontière de Biniamîn, c’est au nassi. IHVH-Adonaï est là

IHVH-Adonaï est là

23 Le reste des rameaux, au coin du levant jusqu’au coin de la mer, Biniamîn, un.
24 Sur la frontière de Biniamîn, du coin du levant jusqu’au coin de la mer, Shim’ôn, un.
25 Sur la frontière de Shim’ôn, du coin du levant jusqu’au coin de la mer, Issaskhar, un.
26 Sur la frontière d’Issaskhar, du coin du levant jusqu’au coin de la mer, Zebouloun, un.
27 Sur la frontière de Zebouloun, du coin du levant jusqu’au coin de la mer, Gad, un.
28 Sur la frontière de Gad, vers le coin du Nèguèb, vers le Téimân, c’est la frontière, de Tamar, Méi-Meribot-Qadesh, vers le torrent, sur la Grande Mer.
29 Voici la terre que vous ferez tomber en possession pour les rameaux d’Israël ; et voici leurs parts, harangue d’Adonaï IHVH-Elohîms.
30 Et voici les sorties de la ville. Au coin du septentrion : quatre mille cinq cents mesures.
31 Les portes de la ville sont aux noms des rameaux d’Israël. Trois portes au septentrion : porte de Reoubén, une ; porte de Iehouda, une ; porte de Lévi, une.
32 Au coin du levant : quatre mille cinq cents. Trois portes : porte de Iosseph, une ; porte de Biniamîn, une ; porte de Dân, une.
33 Au coin, vers le Nèguèb : quatre mille cinq cents mesures. Trois portes : portes de Shim’ôn, une ; porte d’Issaskhar, une ; porte de Zebouloun, une.
34 Au coin de la mer, quatre mille cinq cents. Leurs portes : trois. Porte de Gad, une ; porte d’Ashér, une ; porte de Naphtali, une.
35 Autour, dix-huit mille. Le nom de la ville, dès le jour : IHVH-Adonaï shama, « IHVH-Adonaï est là. »

Cette Bible est dans le domaine public.