Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 48.29

Ezéchiel 48.29 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Ezéchiel 48.29 (LSG)Tel est le pays que vous diviserez en héritages par le sort pour les tribus d’Israël et telles sont leurs parts, dit le Seigneur, l’Éternel.
Ezéchiel 48.29 (NEG)Tel est le pays que vous diviserez en héritage par le sort pour les tribus d’Israël et telles sont leurs parts, dit le Seigneur, l’Éternel.
Ezéchiel 48.29 (S21)« Tel est le pays que vous attribuerez en héritage aux tribus d’Israël et telles sont leurs portions, déclare le Seigneur, l’Éternel.
Ezéchiel 48.29 (LSGSN)Tel est le pays que vous diviserez en héritage par le sort pour les tribus d’Israël et telles sont leurs parts, dit le Seigneur, l’Éternel.

Les Bibles d'étude

Ezéchiel 48.29 (BAN)Tel est le pays que vous partagerez en lots par le sort, selon les tribus d’Israël, et telles sont leurs parts, a dit le Seigneur l’Éternel.

Les « autres versions »

Ezéchiel 48.29 (SAC)C’est là la terre que vous distribuerez au sort entre les tribus d’Israël ; et tels seront leurs partages, dit le Seigneur Dieu.
Ezéchiel 48.29 (MAR)C’est là le pays que vous partagerez par sort en héritage aux Tribus d’Israël, et ce sont là leurs portions, dit le Seigneur l’Éternel.
Ezéchiel 48.29 (OST)C’est là le pays que vous partagerez, par le sort, en héritage aux tribus d’Israël, et ce sont là leurs portions, dit le Seigneur, l’Éternel.
Ezéchiel 48.29 (CAH)Ceci est le pays que vous distribuerez en héritage aux tribus d’Israel, et voilà leur part, dit le Seigneur Dieu.
Ezéchiel 48.29 (GBT)Telle est la terre que vous partagerez au sort entre les tribus d’Israël ; tels seront leurs partages, dit le Seigneur Dieu.
Ezéchiel 48.29 (PGR)Tel est le pays que vous devez partager au sort par héritages aux tribus d’Israël, et ce sont là leurs portions, dit le Seigneur, l’Éternel.
Ezéchiel 48.29 (LAU)Telle est la terre que vous partagerez, au sort, en héritage aux tribus d’Israël, et telles seront leurs divisions, dit le Seigneur, l’Éternel.
Ezéchiel 48.29 (DBY)C’est là le pays que vous partagerez par le sort, comme héritage entre les tribus d’Israël, et ce sont là leurs parts, dit le Seigneur, l’Éternel.
Ezéchiel 48.29 (TAN)Tel est le pays que vous assignerez en possession héréditaire aux tribus d’Israël, et telles seront leurs parts, dit le Seigneur Dieu.
Ezéchiel 48.29 (VIG)Telle est la terre que vous distribuerez au sort entre les tribus d’Israël, et tels seront leurs partages, dit le Seigneur Dieu.
Ezéchiel 48.29 (FIL)Telle est la terre que vous distribuerez au sort entre les tribus d’Israël, et tels seront leurs partages, dit le Seigneur Dieu.
Ezéchiel 48.29 (CRA)Tel est le pays que vous tirerez au sort pour le posséder, selon les tribus d’Israël ; et telles sont leurs parts, — oracle du Seigneur Yahweh.
Ezéchiel 48.29 (BPC)Tel est le pays que vous répartirez en héritage par le sort pour les tribus d’Israël, et telles sont leurs parts, oracle du Seigneur Yahweh.
Ezéchiel 48.29 (AMI)C’est là la terre que vous distribuerez au sort entre les tribus d’Israël ; et tels seront leurs partages, dit le Seigneur Dieu.

Langues étrangères

Ezéchiel 48.29 (LXX)αὕτη ἡ γῆ ἣν βαλεῖτε ἐν κλήρῳ ταῖς φυλαῖς Ισραηλ καὶ οὗτοι οἱ διαμερισμοὶ αὐτῶν λέγει κύριος θεός.
Ezéchiel 48.29 (VUL)haec est terra quam mittetis in sortem tribubus Israhel et hae partitiones earum ait Dominus Deus
Ezéchiel 48.29 (SWA)Hiyo ndiyo nchi mtakayozigawanyia kabila za Israeli, kuwa urithi wao, na hayo ndiyo mafungu yao, asema Bwana MUNGU.
Ezéchiel 48.29 (BHS)זֹ֥את הָאָ֛רֶץ אֲשֶׁר־תַּפִּ֥ילוּ מִֽנַּחֲלָ֖ה לְשִׁבְטֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וְאֵ֨לֶּה֙ מַחְלְקֹותָ֔ם נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃ פ