Accueil  /  Bible  /  Lausanne  /  Exode 36.11

La Bible Lausanne

Exode 36

Un clic sur un verset envoie vers le comparateur de versions.

Chapitre 35 Chapitre 37 1 Et Betsaléel et Oholiab, et tous les hommes habiles{Héb. sages de cœur.} auxquels l’Éternel a donné la sagesse et l’intelligence pour savoir et pour faire, feront toute l’œuvre du service du sanctuaire, selon tout ce que l’Éternel a commandé.
2 Moïse appela Betsaléel et Oholiab, et tous les hommes habiles{Héb. sages de cœur.} dans le cœur desquels l’Éternel avait mis de la sagesse, tous ceux que leur cœur porta à s’approcher de l’œuvre pour la faire.
3 Et ils prirent de devant Moïse toute la portion prélevée que les fils d’Israël avaient apportée pour l’œuvre du service du sanctuaire, pour l’exécuter. Et on lui apportait encore chaque matin des sacrifices volontaires.
4 Et tous les [hommes] habiles{Héb. les sages.} qui faisaient toute l’œuvre du sanctuaire, vinrent chacun de l’œuvre qu’ils faisaient,
5 et parlèrent Ă  MoĂŻse, en disant : Le peuple apporte beaucoup plus que ce qui suffit pour le service de l’œuvre que l’Éternel a commandĂ© de faire.
6 Et MoĂŻse commanda qu’on fit passer une publication{HĂ©b. une voix.} dans le camp, en disant : Que ni homme ni femme ne fasse plus d’œuvre pour la portion prĂ©levĂ©e du sanctuaire ! Et on empĂŞcha le peuple d’apporter ;
7 car l’œuvre Ă©tait suffisante pour eux, pour toute l’œuvre Ă  faire ; il y en avait de reste.

Les couvertures

8 Et tous les [hommes] habiles{HĂ©b. sages de cĹ“ur.} qui exĂ©cutaient l’œuvre, firent la Demeure [de l’Éternel] de dix tapis de fin lin retors, et de pourpre, et d’écarlate, et de cramoisi ; on les fit [semĂ©s] de chĂ©rubins, en ouvrage d’art ;
9 la longueur d’un tapis Ă©tait de vingt-huit coudĂ©es, et la largeur d’un tapis Ă©tait de quatre coudĂ©es ; ce fut la mĂŞme mesure pour tous les tapis.
10 On assembla cinq tapis l’un à l’autre, et on assembla cinq tapis l’un à l’autre.
11 On fit des ganses de pourpre au bord d’un tapis, à l’extrémité d’un assemblage, et on en fit de même au bord du tapis qui était à l’extrémité dans le second assemblage.
12 On fit cinquante ganses sur un tapis, et on fit cinquante ganses à l’extrémité du tapis qui était dans le second assemblage, les ganses se rencontrant l’une l’autre.
13 On fit cinquante crochets d’or, et on assembla les tapis l’un Ă  l’autre au moyen des crochets ; et la Demeure fit un tout.
14 On fit des tapis de poil de chèvre pour la tente Ă  mettre sur la Demeure : on fit onze de ces tapis ;
15 la longueur d’un tapis Ă©tait de trente coudĂ©es, et la largeur d’un tapis Ă©tait de quatre coudĂ©es ; ce fut la mĂŞme mesure pour les onze tapis.
16 On assembla cinq tapis Ă  part, et six tapis Ă  part.
17 On fit cinquante ganses au bord du tapis qui était à l’extrémité d’un assemblage, et on fit cinquante ganses au bord du tapis du second assemblage.
18 On fit cinquante crochets d’airain pour assembler la Tente, pour qu’elle fit un tout.
19 On fit pour la Tente une couverture de peaux de béliers teintes en rouge, et une couverture de peaux de taissons par-dessus.

Les planches et leurs bases

20 On fit les ais pour la Demeure, de bois de Sittim, pour se tenir debout ;
21 la longueur d’un ais était de dix coudées, et la largeur d’un ais d’une coudée et demie.
22 Il y avait Ă  chaque ais deux tenons parallèles l’un Ă  l’autre ; on en fit de mĂŞme pour tous les ais de la Demeure.
23 On fit les ais pour la Demeure, vingt ais au côté du midi, vers le sud.
24 Et on fit quarante bases d’argent [à mettre] sous les vingt ais, deux bases sous un ais pour ses deux tenons, et deux bases sous un autre ais pour ses deux tenons.
25 Pour le second flanc de la Demeure,
26 au côté nord, on fit vingt ais et leurs quarante bases d’argent, deux bases sous un ais, et deux bases sous un autre ais.
27 Et pour le fond de la Demeure, vers l’occident, on fit six ais.
28 Et on fit deux ais pour les angles de la Demeure, dans le fond.
29 Ils Ă©taient joints par le bas, et ils Ă©taient joints ensemble jusqu’au sommet par un anneau ; on fit de mĂŞme aux deux pour les deux angles.
30 Il y eut donc huit ais et leurs bases d’argent ; seize bases, deux bases sous un ais, et deux bases sous un autre ais.
31 On fit les traverses de bois de Sittim, cinq [traverses] pour les ais d’un flanc de la Demeure,
32 et cinq traverses pour les ais du second flanc de la Demeure, et cinq traverses pour les ais de la Demeure, au fond, vers l’occident ;
33 et on fit la traverse du milieu, pour assujettir les ais par le milieu, de bout en bout.
34 On plaqua d’or les ais, on fit d’or leurs anneaux, recevant leurs traverses, et on plaqua d’or les traverses.

Les deux voiles

35 On fit voile de pourpre, d’écarlate, de cramoisi et de fin lin retors ; on le fit en ouvrage d’art [semĂ©] de chĂ©rubins.
36 On lui fit quatre colonnes de [bois de] Sittim, et on les plaqua d’or, Ă  clous d’or ; et on fondit pour elles quatre bases d’argent.
37 On fit pour l’entrée de la Tente une tapisserie de pourpre, d’écarlate, de cramoisi et de fin lin retors, en ouvrage de broderie,
38 et ses cinq colonnes et leurs clous, et on plaqua d’or leurs chapiteaux et leurs baguettes, et [on fit] leurs cinq bases d’airain.

Vous êtes actuellement sur une version optimisée pour mobile, si vous souhaitez basculer sur la version complète suivez le lien suivant : Exode 36.11 (Lemaîtstre de Sacy)

Cette Bible est dans le domaine public.