Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 36.7

Exode 36.7 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Exode 36.7 (LSG)Les objets préparés suffisaient, et au delà, pour tous les ouvrages à faire.
Exode 36.7 (NEG)Les objets préparés suffisaient, et au-delà, pour tous les ouvrages à faire.
Exode 36.7 (S21)Les objets préparés suffisaient pour tous les travaux à réaliser, et il y en avait même trop.
Exode 36.7 (LSGSN)Les objets préparés suffisaient, et au delà , pour tous les ouvrages à faire .

Les Bibles d'étude

Exode 36.7 (BAN)Les objets préparés suffisaient et au-delà pour tous les ouvrages à exécuter.

Les « autres versions »

Exode 36.7 (SAC)parce que ce qu’on avait déjà offert suffisait, et qu’il y en avait même plus qu’il n’en fallait.
Exode 36.7 (MAR)Car ils avaient de l’étoffe suffisamment pour faire tout l’ouvrage, et il y en avait même de reste.
Exode 36.7 (OST)Et il y eut assez d’objets pour faire tout l’ouvrage ; il y en eut même de reste.
Exode 36.7 (CAH)Le travail était suffisant pour faire tout l’ouvrage ; il y en eut de reste.
Exode 36.7 (GBT)Parce que les offrandes suffisaient et surabondaient.
Exode 36.7 (PGR)Car il y avait assez d’objets confectionnés pour tous les ouvrages à faire et même il y en avait de reste.
Exode 36.7 (LAU)car l’œuvre était suffisante pour eux, pour toute l’œuvre à faire ; il y en avait de reste.
Exode 36.7 (DBY)car le travail était suffisant pour tout l’ouvrage à faire, et il y en avait de reste.
Exode 36.7 (TAN)Les matériaux suffirent et par delà, pour l’exécution de tout l’ouvrage.
Exode 36.7 (VIG)parce que ce qu’on avait déjà offert suffisait, et qu’il y en avait même plus qu’il n’en fallait.
Exode 36.7 (FIL)Parce que ce qu’on avait déjà offert suffisait, et qu’il y en avait même plus qu’il n’en fallait.
Exode 36.7 (CRA)Les objets préparés suffisaient, et au delà, pour tous les ouvrages à exécuter.
Exode 36.7 (BPC)Ce qui avait été livré suffisait pour exécuter tout le travail, et il en resta.
Exode 36.7 (AMI)parce que ce qu’on avait déjà offert suffisait, et qu’il y en avait même plus qu’il n’en fallait.

Langues étrangères

Exode 36.7 (LXX)καὶ τὰ ἔργα ἦν αὐτοῖς ἱκανὰ εἰς τὴν κατασκευὴν ποιῆσαι καὶ προσκατέλιπον.
Exode 36.7 (VUL)eo quod oblata sufficerent et superabundarent
Exode 36.7 (SWA)Kwani vile vitu walivyokuwa navyo vilikuwa vyatosha kwa kuifanya kazi hiyo yote, kisha vilizidi.
Exode 36.7 (BHS)וְהַמְּלָאכָ֗ה הָיְתָ֥ה דַיָּ֛ם לְכָל־הַמְּלָאכָ֖ה לַעֲשֹׂ֣ות אֹתָ֑הּ וְהֹותֵֽר׃ ס