Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 36.19

Exode 36.19 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Exode 36.19 (LSG)On fit pour la tente une couverture de peaux de béliers teintes en rouge, et une couverture de peaux de dauphins, qui devait être mise par-dessus.
Exode 36.19 (NEG)On fit pour la tente une couverture de peaux de béliers teintes en rouge, et une couverture de peaux de dauphins, qui devait être mise par-dessus.
Exode 36.19 (S21)On fit pour la tenture une couverture de peaux de béliers teintes en rouge et une couverture de peaux de dauphins, qui devaient être mises par-dessus.
Exode 36.19 (LSGSN)On fit pour la tente une couverture de peaux de béliers teintes en rouge , et une couverture de peaux de dauphins, qui devait être mise par-dessus.

Les Bibles d'étude

Exode 36.19 (BAN)Il fit pour la Tente une couverture en peaux de bélier teintes en rouge et une couverture en peaux de dauphin par-dessus.

Les « autres versions »

Exode 36.19 (SAC)Il fit de plus une troisième couverture du tabernacle de peaux de moutons teintes en rouge ; et par-dessus encore une quatrième de peaux teintes en violet.
Exode 36.19 (MAR)Puis on fît pour le Tabernacle une couverture de peaux de moutons teintes en rouge, et une couverture de peaux de taissons par dessus.
Exode 36.19 (OST)Et l’on fit pour le tabernacle une couverture de peaux de béliers teintes en rouge, et une couverture de peaux de couleur d’hyacinthe par-dessus.
Exode 36.19 (CAH)On fit pour la tente une couverture de peaux de béliers teintes en rouge, et une couverture (de peaux) de té’haschime au dessus.
Exode 36.19 (GBT)Ils firent en outre la couverture du tabernacle avec des toisons teintes en rouge, et par-dessus encore une autre couverture de peaux teintes en bleu de ciel.
Exode 36.19 (PGR)Et pour garantir la Tente, on fit une couverture de peaux de béliers teintes en rouge, et par-dessus encore une couverture de peaux de chiens de mer.
Exode 36.19 (LAU)On fit pour la Tente une couverture de peaux de béliers teintes en rouge, et une couverture de peaux de taissons par-dessus.
Exode 36.19 (DBY)Et on fit pour la tente une couverture de peaux de béliers teintes en rouge, et une couverture de peaux de taissons par-dessus.
Exode 36.19 (TAN)On arrangea, pour couvrir ce pavillon, des peaux de bélier teintes en rouge, puis, par-dessus, une couverture de peaux de tahach.
Exode 36.19 (VIG)Ils firent de plus une troisième couverture du tabernacle, de peaux de moutons (béliers) teintes en rouge, et par-dessus encore une quatrième de peaux teintes en bleu céleste (violettes).
Exode 36.19 (FIL)Ils firent de plus une troisième couverture du tabernacle, de peaux de moutons teintes en rouge, et par-dessus encore une quatrième de peaux teintes en bleu céleste.
Exode 36.19 (CRA)On fit pour la tente une couverture en peaux de béliers teintes en rouge, et une couverture en peaux de veaux marins, par dessus.
Exode 36.19 (BPC)On fit pour la tente une couverture de peaux de béliers teintes en rouge et une couverture en peaux de dauphins par dessus.
Exode 36.19 (AMI)Il fit de plus une troisième couverture du tabernacle de peaux de moutons teintes en rouge : et par-dessus encore une quatrième de peaux de veaux marins.

Langues étrangères

Exode 36.19 (LXX)καὶ ὁ στίχος ὁ τρίτος λιγύριον καὶ ἀχάτης καὶ ἀμέθυστος.
Exode 36.19 (VUL)fecit et opertorium tabernaculi de pellibus arietum rubricatis aliudque desuper velamentum de pellibus ianthinis
Exode 36.19 (SWA)Kisha akafanya kifuniko kwa ajili ya hiyo hema cha ngozi za kondoo waume zilizotiwa rangi nyekundu; tena juu yake akafanya kifuniko cha ngozi za pomboo.
Exode 36.19 (BHS)וַיַּ֤עַשׂ מִכְסֶה֙ לָאֹ֔הֶל עֹרֹ֥ת אֵלִ֖ים מְאָדָּמִ֑ים וּמִכְסֵ֛ה עֹרֹ֥ת תְּחָשִׁ֖ים מִלְמָֽעְלָה׃ ס