Un clic sur un verset envoie vers le comparateur de versions.
Daniel 4 Ancien Testament Samuel Cahen
1 Moi, Nebouchadneçar, j’étais tranquille dans ma maison et florissant dans mon palais. 2 Je vis un songe qui m’épouvanta, et les pensées sur mon lit et les visions (autour) de ma tête m’effrayèrent. 3 Et par moi fut publié un ordre d’introduire devant moi tous les sages de Babel afin qu’ils me fissent connaître l’explication du songe. 4 Alors vinrent les hiéroglyphistes, les conjureurs, les Casdime (Chaldéens) et les devins ; je leur dis mon songe, mais ils ne purent m’en faire connaître l’explication. 5 A la fin vint devant moi Daniel, dont le nom est Belteschaçar, selon le nom de mon dieu, et qui a en lui l’esprit des dieux saints, et je lui dis mon songe. 6 Belteschaçar, chef des hiéroglyphistes, de qui je sais que l’esprit des dieux saints est en toi, et qu’aucun mystère n’est caché devant toi, dis-moi les visions du songe que j’ai vues, avec l’explication. 7 Les visions de ma tête sur ma couche étaient que je vis, et voilà un arbre au milieu de la terre ; sa hauteur était considérable. 8 L’arbre crût et devint fort ; sa hauteur atteignait le ciel, et on le voyait de l’extrémité de toute la terre. 9 Son feuillage était beau et ses fruits grands ; il y avait en lui de la nourriture pour tous, sous lui les animaux des champs s’abritaient, dans ses branches demeuraient les oiseaux du ciel, et de lui se nourrissait toute chair. 10 Je voyais dans les visions de ma tête, sur mon lit, et voilà qu’un (être) éveillé et saint descendit du ciel. 11 Il cria avec force et parla ainsi : Abattez l’arbre et coupez-en les branches, secouez le feuillage et dispersez le fruit ; que les animaux de dessous lui et les oiseaux de ses branches fuient. 12 Mais laissez dans la terre le tronc auquel sont les racines, qu’il soit dans des liens de fer et d’airain dans l’herbe, qu’il soit humecté de la rosée du ciel, qu’il partage avec les animaux l’herbe de la terre. 13 Que son cœur d’homme soit changé et qu’il lui soit donné un cœur de bête, et que sept temps changent sur lui. 14 Cette sentence est pas le décret de ceux qui veillent, cette demande, la résolution des saints, jusqu’à ce que les vivants, sachent qu’un être supérieur gouverne, domine l’empire des hommes ; qu’il le donne à qui lui plaît, et qu’il y érige le plus humble des hommes. 15 Voilà le songe que j’ai vu, moi, le roi Nebouchadneçar, et toi, Belteschaçar, dis-en l’explication parce que tous les sages de mon royaume ne peuvent m’en faire connaître l’explication ; toi, tu le peux, car l’esprit des dieux saints est en toi. 16 Alors Daniel, dont le nom était Belteschaçar, fut stupéfait quelque temps, et ses pensées le troublaient ; le roi reprit et dit : Belteschaçar, que le songe et l’explication ne te troublent pas. Alors Belteschaçar répondit et dit : Maître, que ton songe soit pour tes ennemis et l’explication pour tes adversaires. 17 L’arbre que tu as vu qui croissait et devenait fort, dont la hauteur atteignait le ciel et qu’on voyait dans toute la terre ; 18 Dont le feuillage était beau, le fruit considérable, et en qui il y avait de la nourriture pour tous ; sous lequel s’abritaient les animaux des champs et dans les branches duquel demeuraient les oiseaux du ciel ; 19 C’est toi, ô roi, qui t’es élevé et accru, et ta grandeur est montée et a atteint le ciel, et ta domination à l’extrémité de la terre. 20 De ce que le roi a vu un éveillé et saint descendre du ciel, disant : Abattez l’arbre et détruisez (le), cependant laissez dans la terre le tronc de ses racines, mais dans des liens de fer et d’airain, dans l’herbe du champ ; qu’il soit humecté de la rosée du ciel ; que son partage soit avec les animaux du champ, jusqu’à ce que sept temps soient écoulés sur lui. 21 Voici l’explication, ô roi, et c’est la sentence du Très-Haut qui arrive à mon maître, le roi. 22 Tu seras repoussé des hommes, avec les animaux des champs sera ta demeure, tu mangeras de l’herbe comme les taureaux, la rosée du ciel t’humectera, et sept temps passeront sur toi, jusqu’à ce que tu saches que le Très-Haut domine sur l’empire des hommes et qu’il le donne à qui lui plaît. 23 Mais de ce qu’on a dit de laisser le tronc des racines de l’arbre, ton royaume te restera, dès que tu reconnaîtras que le ciel gouverne. 24 C’est pourquoi, ô roi, que mon conseil te soit agréable, rachète tes péchés par la justice, et tes iniquités par la miséricorde envers les malheureux ; ta prospérité pourrait alors avoir de la durée. 25 Tout cela arriva au roi Nebouchadneçar. 26 Au bout de douze mois, comme il se promenait dans le palais royal à Babel, 27 Le roi commença et dit : N’est-ce pas là Babel la grande, que j’ai bâtie pour le siège du royaume par ma grande force et pour la gloire de ma magnificence ? 28 La parole était encore dans la bouche du roi qu’une voix tomba du ciel : Il t’est dit, roi Nebouchadneçar, ton royaume te sera enlevé. 29 On te repoussera des hommes, ta demeure sera avec les animaux des champs ; tu mangeras de l’herbe comme les taureaux, et sept temps passeront sur toi, jusqu’à ce que tu saches que le Très-Haut domine sur l’empire des hommes et qu’il le donne à qui lui plaît. 30 Au même instant, la parole s’accomplit sur Nebouchadneçar ; il fut repoussé des hommes, il mangea de l’herbe comme les taureaux, son corps fut humecté de la rosée du ciel jusqu’à ce que ses cheveux crûrent comme (les ailes) des aigles, et ses ongles comme (les serres) des oiseaux. 31 Et au bout des jours, moi, Nebouchadneçar, je levai les yeux vers le ciel et ma raison me revint ; j’ai béni le Très-Haut, loué et glorifié celui qui vit éternellement ; celui dont la domination est une domination éternelle et dont l’empire dure de génération en génération. 32 Tous les habitants de la terre sont considérés comme le néant ; il agit selon sa volonté avec l’armée du ciel et les habitants de la terre, et il n’y a personne qui résiste à sa main et qui lui dise : Que fais-tu ? 33 En ce temps la raison me revint ; la dignité de mon royaume, ma magnificence, ma splendeur me revinrent ; mes conseillers et mes grands me recherchèrent ; je fus rétabli dans mon royaume et une plus grande puissance me fut accordée. 34 Maintenant, moi, Nebouchadneçar, je loue, j’exalte et je glorifie le roi du ciel, dont toutes les œuvres sont vraies, et les voies sont la justice, et qui peut abaisser ceux qui marchent avec orgueil.