Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Daniel 4.9

Daniel 4.9 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Daniel 4.9 (LSG)Beltschatsar, chef des magiciens, qui as en toi, je le sais, l’esprit des dieux saints, et pour qui aucun secret n’est difficile, donne-moi l’explication des visions que j’ai eues en songe.
Daniel 4.9 (NEG)Beltschatsar, chef des magiciens, qui as en toi, je le sais, l’esprit des dieux saints, et pour qui aucun secret n’est difficile, donne-moi l’explication des visions que j’ai eues en songe.
Daniel 4.9 (S21)Son feuillage était beau et ses fruits abondants. Il portait de la nourriture pour tous. Les bêtes sauvages s’abritaient sous son ombre, les oiseaux faisaient leur nid dans ses branches et toutes les créatures tiraient leur nourriture de lui.
Daniel 4.9 (LSGSN)Beltschatsar, chef des magiciens, qui as en toi, je le sais , l’esprit des dieux saints, et pour qui aucun secret n’est difficile , donne -moi l’explication des visions que j’ai eues en songe.

Les Bibles d'étude

Daniel 4.9 (BAN)Beltsatsar, chef des lettrés, comme je sais que l’esprit des dieux saints est en toi et qu’aucun mystère ne t’embarrasse, dis-moi les visions que j’ai vues dans mon songe et leur signification.

Les « autres versions »

Daniel 4.9 (SAC)Ses feuilles étaient très-belles, et il était chargé de fruits capables de nourrir toutes sortes d’animaux : les bêtes privées et les bêtes sauvages habitaient dessous, les oiseaux du ciel demeuraient sur ses branches, et tout ce qui avait vie y trouvait de quoi se nourrir.
Daniel 4.9 (MAR)Beltesatsar Chef des Mages, comme je connais que l’Esprit des dieux saints est en toi, et que nul secret ne t’est difficile, [écoute] les visions de mon songe que j’ai vues, et dis son interprétation.
Daniel 4.9 (OST)Beltshatsar, chef des magiciens, comme je sais que l’esprit des dieux saints est en toi, et que nul secret ne t’est difficile, dis-moi les visions que j’ai eues en songe et donne-m’en l’interprétation.
Daniel 4.9 (CAH)Son feuillage était beau et ses fruits grands ; il y avait en lui de la nourriture pour tous, sous lui les animaux des champs s’abritaient, dans ses branches demeuraient les oiseaux du ciel, et de lui se nourrissait toute chair.
Daniel 4.9 (GBT)Ses feuilles étaient très-belles et ses fruits, abondants, propres à nourrir toute créature. Les animaux et les bêtes de la terre habitaient dessous, les oiseaux du ciel demeuraient sur ses branches, et toute chair y trouvait sa nourriture.
Daniel 4.9 (PGR)Beltsazar, chef des mages, en qui je sais que se trouve l’esprit des dieux saints, et pour qui aucun mystère n’est embarrassant, dis-moi les visions que j’ai vues en songe, et leur signification.
Daniel 4.9 (LAU)Son feuillage était magnifique et son fruit abondant, et en lui [se trouvait] nourriture pour tous ; sous lui s’abritaient les animaux des champs, et dans ses branches habitaient les oiseaux du ciel ; et de lui se nourrissait toute chair.
Daniel 4.9 (DBY)Belteshatsar, chef des devins, puisque je sais que l’esprit des dieux saints est en toi, et qu’aucun secret ne t’embarrasse, dis-moi les visions du songe que j’ai vu, et son interprétation.
Daniel 4.9 (TAN)Son feuillage était beau et ses fruits abondants ; il fournissait de la nourriture à tous. A son ombre s’abritaient les bêtes des champs, dans ses branches nichaient les oiseaux du ciel, et tous les êtres s’alimentaient de lui.
Daniel 4.9 (VIG)Ses feuilles étaient très belles, et ses fruits très abondants ; il portait de la nourriture pour tous. Sous lui habitaient les animaux et les bêtes sauvages ; les oiseaux du ciel demeuraient sur ses branches (rameaux), et toute chair trouvait en lui sa nourriture.
Daniel 4.9 (FIL)Ses feuilles étaient très belles, et ses fruits très abondants; il portait de la nourriture pour tous. Sous lui habitaient les animaux et les bêtes sauvages; les oiseaux du ciel demeuraient sur ses branches, et toute chair trouvait en lui sa nourriture.
Daniel 4.9 (CRA)Son feuillage était beau et ses fruits abondants, et il y avait sur lui de la nourriture pour tous ; sous son ombre les bêtes des champs s’abritaient, dans ses branches demeuraient les oiseaux du ciel, et de lui toute chair se nourrissait.
Daniel 4.9 (BPC)“Baltassar, chef des devins, comme je sais que l’esprit des dieux saints est en toi et qu’aucun mystère ne t’embarrasse, écoute les visions que j’ai vues dans mon songe et dis-moi leur signification.
Daniel 4.9 (AMI)Ses feuilles étaient très belles, et il était chargé de fruits capables de nourrir toutes sortes d’animaux ; les animaux et les bêtes sauvages habitaient dessous, les oiseaux du ciel demeuraient sur ses branches, et tout ce qui avait vie y trouvait de quoi se nourrir.

Langues étrangères

Daniel 4.9 (LXX)καὶ ἀναστὰς τὸ πρωὶ ἐκ τῆς κοίτης μου ἐκάλεσα τὸν Δανιηλ τὸν ἄρχοντα τῶν σοφιστῶν καὶ τὸν ἡγούμενον τῶν κρινόντων τὰ ἐνύπνια καὶ διηγησάμην αὐτῷ τὸ ἐνύπνιον καὶ ὑπέδειξέ μοι πᾶσαν τὴν σύγκρισιν αὐτοῦ.
Daniel 4.9 (VUL)Folia ejus pulcherrima, et fructus ejus nimius, et esca universorum in ea. Subter eam habitabant animalia et bestiae, et in ramis ejus conversabantur volucres caeli, et ex ea vescebatur omnis caro.
Daniel 4.9 (SWA)Ee Belteshaza, mkuu wa waganga, kwa sababu ninajua ya kuwa roho ya miungu watakatifu inakaa ndani yako, na ya kuwa hapana neno la siri likushindalo, niambie njozi za ndoto yangu niliyoiona, na tafsiri yake.
Daniel 4.9 (BHS)(4.12) עָפְיֵ֤הּ שַׁפִּיר֙ וְאִנְבֵּ֣הּ שַׂגִּ֔יא וּמָזֹ֨ון לְכֹ֖לָּא־בֵ֑הּ תְּחֹתֹ֜והִי תַּטְלֵ֣ל׀ חֵיוַ֣ת בָּרָ֗א וּבְעַנְפֹ֨והִי֙ יְדוּרָן֙ צִפֲּרֵ֣י שְׁמַיָּ֔א וּמִנֵּ֖הּ יִתְּזִ֥ין כָּל־בִּשְׂרָֽא׃