×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

 /   /   /  Exode 37.12     

Un clic sur un verset envoie vers le comparateur de versions.

Exode 37.12
Traduction œcuménique de la Bible


L’arche de l’alliance

1 Puis Beçalel fit l’arche en bois d’acacia, longue de deux coudées et demie, large d’une coudée et demie, haute d’une coudée et demie.
2 Il la plaqua d’or pur au-dedans et au-dehors et l’entoura d’une moulure en or.
3 Il coula pour elle quatre anneaux d’or à ses quatre pieds : deux anneaux d’un côté, deux anneaux de l’autre.
4 Il fit des barres en bois d’acacia, il les plaqua d’or ;
5 et il introduisit les barres dans les anneaux des côtés de l’arche, pour lever l’arche.
6 Puis il fit un propitiatoire en or pur, long de deux coudées et demie, large d’une coudée et demie.
7 Et il fit deux chérubins en or ; il les forgea aux deux extrémités du propitiatoire,
8 un chérubin à une extrémité, l’autre chérubin à l’autre extrémité ; il fit les chérubins en saillie sur le propitiatoire, à partir de ses deux extrémités.
9 Les chérubins déployaient leurs ailes vers le haut pour protéger le propitiatoire de leurs ailes ; ils étaient face à face et ils regardaient vers le propitiatoire.

La table des pains consacrés

10 Puis il fit la table en bois d’acacia, longue de deux coudées, large d’une coudée, haute d’une coudée et demie.
11 Il la plaqua d’or pur et l’entoura d’une moulure en or.
12 Il l’encadra avec des entretoises d’un palme et il mit une moulure en or autour des entretoises.
13 Il coula pour elle quatre anneaux d’or et il plaça les anneaux aux quatre coins de ses quatre pieds.
14 Tout près des entretoises furent fixés les anneaux pour loger les barres servant à lever la table.
15 Il fit les barres en bois d’acacia et les plaqua d’or, pour servir à lever la table.
16 Il fit en or pur les accessoires de la table — plats, gobelets, bols et timbales — avec lesquels on devait verser les libations.

Le chandelier en or

17 Puis il fit le chandelier en or pur ; il forgea le chandelier. Sa base et sa tige, ses coupes, ses boutons et ses fleurs faisaient corps avec lui.
18 Six branches sortaient de ses côtés, trois branches du chandelier sur un côté, trois branches du chandelier sur l’autre côté.
19 Sur une branche, trois coupes en forme d’amande avec bouton et fleur et, sur une autre branche, trois coupes en forme d’amande avec bouton et fleur : ainsi pour les six branches sortant du chandelier.
20 Sur le chandelier lui-même, quatre coupes en forme d’amande avec boutons et fleurs :
21 un bouton sous les deux premières branches issues du chandelier, un bouton sous les deux branches suivantes issues du chandelier, un bouton sous les deux dernières branches issues du chandelier : ainsi donc aux six branches qui en sortaient.
22 Boutons et branches faisaient corps avec lui qui était tout entier forgé d’une seule pièce en or pur.
23 Il lui fit des lampes au nombre de sept, et des pincettes et des bobèches en or pur.
24 Il le fit avec un talent d’or pur, lui et tous ses accessoires.

L’autel des parfums

25 Puis il fit l’autel du parfum en bois d’acacia : une coudée pour sa longueur, une coudée pour sa largeur — il était carré — deux coudées pour sa hauteur. Ses cornes faisaient corps avec lui.
26 Il le plaqua d’or pur — le dessus, les parois tout autour et les cornes — et il l’entoura d’une moulure en or.
27 Il lui fit des anneaux d’or au-dessous de la moulure, sur ses deux côtés, sur ses deux flancs, pour loger les barres servant à le lever.
28 Il fit les barres en bois d’acacia et il les plaqua d’or.
29 Il fit l’huile d’onction sainte et le parfum pur à brûler — travail de parfumeur.

Texte de la Traduction Œcuménique de la Bible 1988