Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 37.26

Exode 37.26 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Exode 37.26 (LSG)Il le couvrit d’or pur, le dessus, les côtés tout autour et les cornes, et il y fit une bordure d’or tout autour.
Exode 37.26 (NEG)Il le couvrit d’or pur, le dessus, les côtés tout autour et les cornes, et il y fit une bordure d’or tout autour.
Exode 37.26 (S21)Il le couvrit d’or pur – le dessus, les côtés tout autour et les cornes – et il fit une bordure en or tout autour.
Exode 37.26 (LSGSN)Il le couvrit d’or pur, le dessus, les côtés tout autour et les cornes, et il y fit une bordure d’or tout autour.

Les Bibles d'étude

Exode 37.26 (BAN)Et il le revêtit d’or pur, le dessus, les parois tout autour et les cornes, et il le garnit d’une guirlande d’or tout autour.

Les « autres versions »

Exode 37.26 (SAC)Il le couvrit d’un or très-pur, avec sa grille, ses quatre côtés et ses quatre cornes.
Exode 37.26 (MAR)Et il couvrit de pur or le dessus de l’autel, et ses côtés tout à l’entour, et ses cornes ; et il lui fit tout à l’entour un couronnement d’or.
Exode 37.26 (OST)Et il le couvrit d’or pur, le dessus et ses côtés tout autour, et ses cornes ; et il lui fit un couronnement d’or tout autour.
Exode 37.26 (CAH)Il le couvrit d’or pur, le dessus, les deux côtés à l’entour, ses cornes ; il lui fit à l’entour un couronnement d’or.
Exode 37.26 (GBT)Il le revêtit d’or très-pur, avec sa grille, ainsi que les côtés et les cornes.
Exode 37.26 (PGR)Et il le plaqua d’or pur, le dessus, les parois tout autour et les cornes, et il pratiqua à l’entour une bordure d’or pur.
Exode 37.26 (LAU)On le plaqua d’or pur, tant le dessus que les côtés à l’entour, et les cornes ; et on y fit un couronnement d’or à l’entour.
Exode 37.26 (DBY)Et il le plaqua d’or pur, le dessus et ses parois, tout autour, et ses cornes. Et il lui fit un couronnement d’or tout autour.
Exode 37.26 (TAN)Il le revêtit d’or pur, sa plate-forme, ses parois tout autour et ses cornes et il l’entoura d’un bordure d’or.
Exode 37.26 (VIG)Il le couvrit d’un or très pur, avec sa grille, ses quatre côtés et ses quatre cornes.
Exode 37.26 (FIL)Il le couvrit d’un or très pur, avec sa grille, ses quatre côtés et ses quatre cornes.
Exode 37.26 (CRA)Il le revêtit d’or pur, le dessus, les côtés tout autour et les cornes, et il y fit une guirlande d’or tout autour.
Exode 37.26 (BPC)Il le revêtit d’or pur : sa table, ses côtés tout autour ainsi que ses cornes et il lui fit une guirlande d’or tout autour.
Exode 37.26 (AMI)Il le couvrit d’un or très pur, avec sa grille, ses quatre côtés et ses quatre cornes.

Langues étrangères

Exode 37.26 (VUL)vestivitque illud auro purissimo cum craticula ac parietibus et cornibus
Exode 37.26 (SWA)Naye akaifunika dhahabu safi, upande wa juu, na mbavu zake pande zote, na hizo pembe zake; akaifanyia na ukingo wa dhahabu kuizunguka pande zote.
Exode 37.26 (BHS)וַיְצַ֨ף אֹתֹ֜ו זָהָ֣ב טָהֹ֗ור אֶת־גַּגֹּ֧ו וְאֶת־קִירֹתָ֛יו סָבִ֖יב וְאֶת־קַרְנֹתָ֑יו וַיַּ֥עַשׂ לֹ֛ו זֵ֥ר זָהָ֖ב סָבִֽיב׃