Accueil  /  Bible  /  Lausanne  /  Juges 20.38

La Bible Lausanne

Juges 20

Un clic sur un verset envoie vers le comparateur de versions.

Chapitre 19 Chapitre 21 1 Et tous les fils d’Israël sortirent, depuis Dan jusqu’à Béer-schéba et de la terre de Galaad, et l’assemblée d’Israël se réunit comme un seul homme, vers l’Éternel, à Mitspa.
2 Et les principaux{HĂ©b. les angles, ou les pierres angulaires.} de tout le peuple, toutes les tribus d’IsraĂ«l, se prĂ©sentèrent dans la congrĂ©gation du peuple de Dieu : quatre cent mille hommes de pied, tirant l’épĂ©e.
3 Et les fils de Benjamin apprirent que les fils d’IsraĂ«l Ă©taient montĂ©s Ă  Mitspa. Et les fils d’IsraĂ«l dirent : Dites-nous comment ce mal est arrivĂ©.
4 Et le LĂ©vite{HĂ©b. l’homme LĂ©vite} le mari de la femme qui avait Ă©tĂ© tuĂ©e, rĂ©pondit, et dit : J’étais entrĂ© Ă  Guibea, qui est Ă  Benjamin, moi et ma concubine, pour passer la nuit,
5 et les maĂ®tres de Guibea se sont levĂ©s contre moi et ont entourĂ©, Ă  cause de moi, la maison pendant la nuit ; ils se proposaient de me tuer, et ils ont humiliĂ© ma concubine, et elle est morte.
6 Et, saisissant ma concubine, je l’ai coupée en morceaux, et je l’ai envoyée dans tout le champ de l’héritage d’Israël, parce qu’ils ont commis un crime et une infamie en Israël.
7 Vous voilĂ  tous, fils d’IsraĂ«l ; donnez-vous [mutuellement] avis et conseil ici.
8 Et tout le peuple se leva comme un seul homme, en disant : Nul de nous n’ira Ă  sa tente et nul ne se retirera dans sa maison.
9 Et maintenant, voici ce que nous ferons Ă  Guibea : [nous monterons] contre elle d’après le sort.
10 Et nous prendrons dix hommes sur cent sur toutes les tribus d’Israël, et cent sur mille, et mille sur dix mille, pour prendre des vivres pour le peuple, afin que, après s’être rendu à Guibea{Héb. Guéba} de Benjamin, on lui fasse selon toute l’infamie qu’elle a commise en Israël.
11 Et tous les hommes d’Israël se rassemblèrent contre la ville, unis comme un seul homme.
12 Et les tribus d’IsraĂ«l envoyèrent des hommes dans toute la tribu de Benjamin, en disant : Quel est ce mal qui a Ă©tĂ© fait parmi vous ?
13 Et maintenant livrez les hommes, les fils de BĂ©lial, qui sont Ă  Guibea : nous les ferons mourir, et nous Ă´terons{HĂ©b. consumerons} le mĂ©chant du milieu d’IsraĂ«l. Et les Benjaminites ne voulurent pas Ă©couter la voix de leurs frères, les fils d’IsraĂ«l.
14 Et les fils de Benjamin s’assemblèrent de leurs villes à Guibea, afin de sortir pour la bataille contre les fils d’Israël.
15 Et les fils de Benjamin, venus des villes, se recensèrent en ce jour-là, [au nombre de] vingt-six mille hommes tirant l’épée, sans les habitants de Guibea, [qui] se recensèrent [au nombre de] sept cents hommes d’élite.
16 De tout ce peuple, sept cents hommes d’élite étaient gênés de la main droite{Ou gauchers.} tous ceux-là lançaient avec la fronde une pierre au cheveu et ne manquaient pas.
17 Et les hommes d’Israël, Benjamin excepté, se recensèrent, [au nombre] de quatre cent mille hommes tirant l’épée, tous hommes de guerre.
18 Et ils se levèrent et montèrent Ă  BĂ©thel, et ils interrogèrent Dieu. Et les fils d’IsraĂ«l dirent : Qui de nous montera le premier, pour faire la guerre aux fils de Benjamin ? Et l’Éternel dit : Juda [montera] le premier.
19 Et le matin, les fils d’Israël se levèrent, et ils campèrent devant Guibea.
20 Et les hommes d’IsraĂ«l sortirent pour livrer bataille Ă  Benjamin ; et les hommes d’IsraĂ«l se rangèrent en bataille contre eux devant Guibea.
21 Et les fils de Benjamin sortirent de Guibea, et ce jour-là, ils étendirent{Héb. détruisirent.} par terre, en Israël, vingt-deux mille hommes.
22 Et le peuple, les hommes d’Israël, se fortifièrent, et ils se rangèrent de nouveau en bataille dans le lieu où ils s’étaient rangés le premier jour.
23 Et les fils d’IsraĂ«l montèrent, et ils pleurèrent devant la face de l’Éternel jusqu’au soir, et ils interrogèrent l’Éternel, en disant : Continuerai-je de m’avancer pour livrer bataille aux fils de Benjamin, mon frère ? Et l’Éternel dit : Montez contre lui.
24 Et les fils d’Israël s’approchèrent des fils de Benjamin, le second jour.
25 Et Benjamin sortit de Guibea à leur rencontre, le second jour, et ils et ils étendirent{Héb. détruisirent.} encore par terre, parmi les fils d’Israël, dix-huit mille hommes, tous tirant l’épée.
26 Et tous les fils d’Israël et tout le peuple montèrent et vinrent à Béthel, et ils pleurèrent et demeurèrent là devant la face de l’Éternel, et ils jeûnèrent ce jour-là jusqu’au soir, et ils offrirent des holocaustes et des sacrifices de prospérité devant la face de l’Éternel.
27 Et les fils d’IsraĂ«l interrogèrent l’Éternel (et lĂ  se trouvait, en ces jours, l’arche de l’Alliance de Dieu ;
28 et PhinĂ©es, fils d’ÉlĂ©azar, fils d’Aaron, se tenait devant sa face, en ces jours-lĂ ), et ils dirent : Continuerai-je encore de sortir pour faire la guerre aux fils de Benjamin, mon frère, ou cesserai-je ? Et l’Éternel dit : Montez, car demain je les livrerai en vos mains.
29 Et Israël plaça une embuscade{Héb. des embusqués.} contre Guibea, tout autour.
30 Et les fils d’Israël montèrent contre les fils de Benjamin, le troisième jour, et ils se rangèrent devant Guibea, comme les autres fois.
31 Et les fils de Benjamin sortirent à la rencontre du peuple, et ils furent séparés de la ville. Et comme les autres fois, ils commencèrent à frapper des blessés à mort, d’entre le peuple, sur les routes dont l’une monte à Béthel et l’autre à Guibea, par la campagne, environ trente hommes en Israël.
32 Et les fils de Benjamin disaient : Ils sont battus devant nous comme la première fois. Et les fils d’IsraĂ«l disaient : Fuyons, et nous les sĂ©parerons de la ville, vers les routes.
33 Et tous les hommes d’Israël se levèrent de leur lieu, et ils se rangèrent à Baal-thamar, et l’embuscade d’Israël s’élança de son lieu, de la clairière de Guibea{Héb. Guéba.}
34 Et de devant Guibea arrivèrent dix mille hommes d’élite de tout Israël, et la bataille fut rude, et [les Benjaminites] ne savaient pas que le mal les atteignait.
35 Et l’Éternel battit Benjamin devant Israël, et les fils d’Israël détruisirent en ce jour-là, en Benjamin, vingt-cinq mille et cent hommes, tous tirant l’épée.
36 Les fils de Benjamin avaient vu que les hommes d’IsraĂ«l Ă©taient battus ; car ceux-ci cĂ©daient la place Ă  Benjamin, parce qu’ils se confiaient dans l’embuscade qu’ils avaient placĂ©e contre Guibea.
37 Et ceux de l’embuscade s’étaient hâtĂ©s et jetĂ©s sur Guibea ; ceux de l’embuscade se portèrent donc en avant et frappèrent toute la ville du tranchant de l’épĂ©e.
38 Et le signal convenu{HĂ©b. l’assignation.} entre les hommes d’IsraĂ«l et l’embuscade Ă©tait : Faites monter de la ville un grand tourbillon de fumĂ©e.
39 Et les hommes d’IsraĂ«l avaient fait volte-face dans la bataille. Et Benjamin avait commencĂ© Ă  frapper des blessĂ©s Ă  mort parmi les hommes d’IsraĂ«l, environ trente hommes ; car ils disaient : Certainement ils sont complètement battus devant nous comme dans la première bataille.
40 Et le tourbillon commença à monter de la ville en colonne de fumée. Et Benjamin tourna [ses regards] derrière lui, et voici, la ville entière montait [en feu] vers le ciel.
41 Et les hommes d’IsraĂ«l firent volte-face ; et les hommes de Benjamin furent Ă©pouvantĂ©s, car ils virent que le mal les avait atteints.
42 Et ils tournèrent [le dos] devant les hommes d’IsraĂ«l [pour fuir] vers le chemin du dĂ©sert, mais la bataille s’attacha Ă  eux : et ceux des villes, il les dĂ©truisirent au milieu d’eux{HĂ©b. ce qui [Ă©tait] des villes, ils le dĂ©truisirent au milieu de lui.}
43 Ils avaient cernĂ© Benjamin, l’avaient entraĂ®nĂ© dans la poursuite, et sans l’inquiĂ©ter l’avaient laissĂ© s’avancer jusque devant Guibea, du cĂ´tĂ© du soleil levant ;
44 et il tomba de Benjamin dix-huit mille hommes, tous hommes vaillants.
45 Et ils tournèrent [le dos] et s’enfuirent vers le dĂ©sert, au rocher de Rimmon ; et on en grappilla sur les routes cinq mille hommes. Et [les hommes d’IsraĂ«l] s’attachèrent Ă  eux jusqu’à Guideom, et ils en frappèrent deux mille hommes.
46 Et tous ceux de Benjamin qui tombèrent en ce jour-là furent vingt-cinq mille hommes tirant l’épée, tous hommes vaillants.
47 Et six cents hommes tournèrent [le dos] et enfuirent vers le désert, au rocher de Rimmon, et ils habitèrent au rocher de Rimmon quatre mois.
48 Et les hommes d’Israël revinrent aux fils de Benjamin et ils les frappèrent du tranchant de l’épée, depuis les hommes des villes jusqu’au bétail et tout ce qui s’y trouva. Même ils livrèrent{Héb. envoyèrent.} au feu toutes les villes qui se trouvèrent.

Vous êtes actuellement sur une version optimisée pour mobile, si vous souhaitez basculer sur la version complète suivez le lien suivant : Juges 20.38 (Lemaîtstre de Sacy)

Cette Bible est dans le domaine public.