Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Juges 20.12

Juges 20.12 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Juges 20.12 (LSG)Les tribus d’Israël envoyèrent des hommes vers toutes les familles de Benjamin, pour dire : Qu’est-ce que ce crime qui s’est commis parmi vous ?
Juges 20.12 (NEG)Les tribus d’Israël envoyèrent des hommes vers toutes les familles de Benjamin, pour dire : Qu’est-ce que ce crime qui s’est commis parmi vous ?
Juges 20.12 (S21)Les tribus d’Israël envoyèrent des hommes vers toutes les familles de Benjamin pour dire : « Qu’est-ce donc que ce crime qui s’est commis parmi vous ?
Juges 20.12 (LSGSN)Les tribus d’Israël envoyèrent des hommes vers toutes les familles de Benjamin, pour dire : Qu’est-ce que ce crime qui s’est commis parmi vous ?

Les Bibles d'étude

Juges 20.12 (BAN)Et les tribus d’Israël envoyèrent des hommes dans toutes les familles de Benjamin pour dire : Qu’est-ce que ce crime qui a été commis chez vous ?

Les « autres versions »

Juges 20.12 (SAC)et ils envoyèrent des ambassadeurs vers toute la tribu de Benjamin, pour leur dire : Pourquoi une action si detestable s’est-elle commise parmi vous ?
Juges 20.12 (MAR)Alors les Tribus d’Israël envoyèrent des hommes par toute la tribu de Benjamin pour lui dire : Quelle méchante action a-t-on [commise] parmi vous ?
Juges 20.12 (OST)Les tribus d’Israël envoyèrent des hommes dans toute la tribu de Benjamin, pour dire : Quelle méchante action a-t-on commise parmi vous ?
Juges 20.12 (CAH)Les tribus d’Israel envoyèrent des hommes dans toutes les familles de Binjamin, pour dire : Quelle est cette méchante action qui s’est commise parmi vous ?
Juges 20.12 (GBT)Et ils envoyèrent des ambassadeurs vers toute la tribu de Benjamin pour leur dire : Pourquoi une action si détestable a-t-elle été commise parmi vous ?
Juges 20.12 (PGR)Et les Tribus d’Israël députèrent à toutes les familles de Benjamin, pour dire : Qu’est-ce que ce crime qui s’est commis chez vous ?
Juges 20.12 (LAU)Et les tribus d’Israël envoyèrent des hommes dans toute la tribu de Benjamin, en disant : Quel est ce mal qui a été fait parmi vous ?
Juges 20.12 (DBY)Et les tribus d’Israël envoyèrent des hommes dans toutes les familles de Benjamin, disant : Quel est ce mal qui est arrivé au milieu de vous ?
Juges 20.12 (TAN)Les tribus d’Israël envoyèrent d’abord des hommes dans toutes les familles de Benjamin, pour leur dire : "Qu’est-ce que ce méfait qui s’est commis chez vous ?
Juges 20.12 (VIG)Et ils envoyèrent des ambassadeurs vers toute la tribu de Benjamin pour leur dire : Pourquoi une action si détestable s’est-elle commise parmi vous ?
Juges 20.12 (FIL)Et ils envoyèrent des ambassadeurs vers toute la tribu de Benjamin pour leur dire: Pourquoi une action si détestable s’est-elle commise parmi vous?
Juges 20.12 (CRA)Les tribus d’Israël envoyèrent des hommes dans toutes les familles de Benjamin pour dire : « Qu’est-ce que ce crime qui a été commis chez vous ?
Juges 20.12 (BPC)Alors les tribus d’Israël envoyèrent dire dans toute la tribu de Benjamin : “Qu’est-ce que cette infamie qui a été commise parmi vous ?
Juges 20.12 (AMI)et ils envoyèrent des ambassadeurs vers toute la tribu de Benjamin pour leur dire : Pourquoi une action si détestable a-t-elle été commise parmi vous ?

Langues étrangères

Juges 20.12 (LXX)καὶ ἐξαπέστειλαν αἱ φυλαὶ Ισραηλ ἄνδρας ἐν πάσῃ φυλῇ Βενιαμιν λέγοντες τίς ἡ κακία αὕτη ἡ γενομένη ἐν ὑμῖν.
Juges 20.12 (VUL)et miserunt nuntios ad omnem tribum Beniamin qui dicerent cur tantum nefas in vobis reppertum est
Juges 20.12 (SWA)Kisha kabila za Israeli wakatuma watu waende katika kabila yote ya Benyamini, wakasema, Je! Ni uovu gani huu uliokuwa kati yenu?
Juges 20.12 (BHS)וַֽיִּשְׁלְח֞וּ שִׁבְטֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ אֲנָשִׁ֔ים בְּכָל־שִׁבְטֵ֥י בִנְיָמִ֖ן לֵאמֹ֑ר מָ֚ה הָרָעָ֣ה הַזֹּ֔את אֲשֶׁ֥ר נִהְיְתָ֖ה בָּכֶֽם׃