Jacques 3.13 comparé dans 28 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Jacques 3.13 (LSG) | Lequel d’entre vous est sage et intelligent ? Qu’il montre ses œuvres par une bonne conduite avec la douceur de la sagesse. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Jacques 3.13 (NEG) | Lequel d’entre vous est sage et intelligent ? Qu’il montre ses œuvres par une bonne conduite avec la douceur de la sagesse. |
Segond 21 (2007) | Jacques 3.13 (S21) | Lequel parmi vous est sage et intelligent ? Qu’il montre, par un bon comportement, ses œuvres empreintes de douceur et de sagesse. |
Louis Segond + Strong | Jacques 3.13 (LSGSN) | Lequel d’entre vous est sage et intelligent ? Qu’il montre ses œuvres par une bonne conduite avec la douceur de la sagesse. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Jacques 3.13 (BAN) | Qui est sage et intelligent parmi vous ? Qu’il montre ses œuvres par une bonne conduite dans la douceur de la sagesse. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Jacques 3.13 (SAC) | Y a-t-il quelqu’un qui passe pour sage et pour savant entre vous, qu’il fasse paraître ses œuvres dans la suite d’une bonne vie, avec une sagesse pleine de douceur. |
David Martin (1744) | Jacques 3.13 (MAR) | Y a-t-il parmi vous quelque homme sage et intelligent ? qu’il fasse voir ses actions par une bonne conduite avec douceur et sagesse. |
Ostervald (1811) | Jacques 3.13 (OST) | Y a-t-il parmi vous quelque homme sage et intelligent ? Qu’il montre ses œuvres par une bonne conduite avec la douceur de la sagesse ; |
Grande Bible de Tours (1866) | Jacques 3.13 (GBT) | Est-il quelqu’un parmi vous qui soit sage et instruit, que par le cours d’une bonne vie il montre ses œuvres avec une sagesse pleine de douceur. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Jacques 3.13 (PGR) | Qui est-ce qui est parmi vous sage et sensé ? Qu’il montre ses œuvres par sa bonne conduite avec la douceur de la sagesse ; |
Lausanne (1872) | Jacques 3.13 (LAU) | Qui est sage et intelligent parmi vous ? que par une bonne conduite il montre ses œuvres avec la douceur de la sagesse. |
Nouveau Testament Oltramare (1874) | Jacques 3.13 (OLT) | Y a-t-il parmi vous quelque homme sage et instruit, qu’il montre par sa bonne conduite qu’il agit avec la douceur de la sagesse. |
Darby (1885) | Jacques 3.13 (DBY) | Qui est sage et intelligent parmi vous ? Que par une bonne conduite il montre ses œuvres avec la douceur de la sagesse. |
Nouveau Testament Stapfer (1889) | Jacques 3.13 (STA) | L’un de vous est-il sage et intelligent ? Qu’il le prouve par des faits, par une bonne conduite, par la douceur de sa sagesse. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Jacques 3.13 (VIG) | Qui est sage et instruit parmi vous ? Qu’il montre ses œuvres par une bonne conduite, dans une sagesse pleine de douceur. |
Fillion (1904) | Jacques 3.13 (FIL) | Qui est sage et instruit parmi vous? Qu’il montre ses oeuvres par une bonne conduite, dans une sagesse pleine de douceur. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Jacques 3.13 (SYN) | Y a-t-il parmi vous quelque homme sage et intelligent ? Qu’il montre, par sa bonne conduite, qu’une sagesse pleine de douceur inspire ses œuvres. |
Auguste Crampon (1923) | Jacques 3.13 (CRA) | Qui parmi vous est sage et intelligent ? Qu’il fasse voir à l’œuvre dans la suite d’une bonne vie sa modération et sa sagesse. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Jacques 3.13 (BPC) | Qui est sage et expérimenté parmi vous ? Qu’il montre, par une excellente conduite, que ses œuvres sont accomplies dans la mansuétude propre à la [vraie] sagesse. |
Amiot & Tamisier (1950) | Jacques 3.13 (AMI) | Quelqu’un est-il sage et expérimenté parmi vous ? Qu’il en donne la preuve par sa bonne conduite, par des œuvres empreintes de douceur et de sagesse. |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Jacques 3.13 (VUL) | quis sapiens et disciplinatus inter vos ostendat ex bona conversatione operationem suam in mansuetudine sapientiae |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Jacques 3.13 (SWA) | N’nani aliye na hekima na ufahamu kwenu? Na aonyeshe kazi zake kwa mwenendo wake mzuri, katika upole wa hekima. |