Fermer le panneau de recherche

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Accueil  /  Bible  /  Les Évangiles en Corse  / Jean 21     

Jean 21
Les Évangiles en Corse


Ghjesù vistu da i setti discipuli

1 Da dopu, Ghjesù si paliseti dinò à i discipuli vicinu à u mari di Tiberiada ; eccu com’eddu li cumparsi :
2 erani insemu Simon Petru, Tumasgiu chjamatu Didimu, Natanaela di Canà di Galilea, i fiddoli di Zebedeu è altri è dui di i so discipuli.
3 Simonu Petru li dici : « vocu à piscà. » Li dicini : « vinimu ancu noi cù tecu. » Iscitini è si colsini in barca, ma quidda notti ùn piddetini nudda.
4 Era aghjà ghjornu ; Ghjesù era quandì dà, à taddu di mari, ma i discipuli ùn sapiani ch’eddu fussi Ghjesù.
5 Tandu Ghjesù li dici : « o ziteddi, eti u cumpani ? » « Ahù ? » Dissini.
6 Eddu li dici : « lampeti a reta à dritta di a barca, è eti da piddà. » Cusì lampetini è, da tanti i pesci, ùn la di faciani mancu più à salpà.
7 Tandu u discipulu chì Ghjesù tinia caru dici à Petru : « hè u Signori. » Tandu Simon Petru, sintindu ch’eddu era u Signori, si missi a tunica, chì era nudu, è si ciutteti in mari.
8 È l’altri discipuli vultetini cù a barca — ùn erani micca luntanu da a tarra, forsa à centu metri —, tirendu a reta di i pesci.
9 Quand’eddi scaletini viditini un focu di brusta, cù pesciu è pani à nantu.
10 Ghjesù li dici : « purteti unipochi di issi pesci chì vo’ eti piscatu avà. »
11 Tandu Simon Petru cuddeti è tireti a reta, piena di pesci grossi : centu cinquanta trè ; è Puru cù tanti pesci in drentu, a reta ùn istrappeti.
12 Ghjesù li dici : « viniti à fà cuddazioni. » Ma nimu di i discipuli aia curaghju à dumandà li : « quali sè ? » Sapendu ch’eddu era u Signori.
13 Ghjesù veni, pidda u pani, u li dà, è faci listessa pà u pesciu.
14 Fù a terza volta ch’eddu si palisò à i discipuli dopu d’essa risuscitatu da frà li morti.

Ghjesù è Petru

15 Dopu cuddazioni, Ghjesù dici à Simon Petru : « o Simò di Ghjuvanni, mi teni caru più cà quisti ? » Eddu li dici : « isiè, o Signori, a sai ch’e’ ti voddu bè. » Ghjesù li dici : « fà pascia i me agneddi. »
16 Li dici dinò una siconda volta : « o Simò di Ghjuvanni, mi teni caru ? » Eddu li dici : « Isiè, o Signori, a sai ch’e’ ti voddu bè. » Ghjesù li dici : « fà pascia i me pecuri. »
17 Li dici pà a terza volta : « o Simò di Ghjuvanni, mi voli bè ? » Petru fù afflittu chì u Signori li abbii dumandatu pà a terza volta : « mi voli bè ? » È risposi : « o Signori, tù chì sai tuttu, a sai po ch’e’ ti voddu bè. » (Ghjesù) li dici : « fà pascia i me pecuri.
18 A ti dicu da veru, quand’ì tù eri ziteddu, ti mittii a cinta è andaii duv’è tù vulii ; vechju chì tù sarè, purghjarè i to mani, è un antru ti mittarà a cinta, è ti purtarà induv’è tù ùn voli. »
19 Cusì dicendu, insignaia com’eddu aia da mora Petru, da glurificà à Diu ; è, dopu parlatu cusì, li dici : « suveta mi. »

Ghjesù è u discipulu caru

20 Vultatu si, Petru visti chì u discipulu chì Ghjesù tinia caru i suvitaia, quiddu chì in lu mentri di a cena li si era avvicinatu è aia dittu : « o Signori, quali ti hà da tradì ? »
21 Tandu videndu lu Petru dici à Ghjesù : « o Signori, è d’eddu chì ni sarà ? »
22 Ghjesù li dici : « s’e’ voddu ch’eddu fermi insinu à ch’e’ ghjunghi, chì ti pò fà ? Tù suveta mi. »
23 Cusì corsi a boci ind’è i frateddi, chì quiddu u discipulu ùn muraria ; ma Ghjesù ùn li aia micca dittu ch’eddu ùn muraria, ma : « s’e’ voddu ch’eddu fermi insinu à ch’e’ ghjunghi, [chì ti pò fà ?] »
24 Hè quiddu discipulu chì tistimunieghja di issi cosi è chì l’hà scritti, è sapemu ch’edda hè vera a so tistimunianza.
25 Ghjesù feci dinò parechji altri cosi, chì s’eddi s’avissini da scriva ad una ad una, crergu chì mancu u mondu pudaria tena i libri scritti.

Sauf erreur, cette Bible est dans le domaine public.