×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Accueil  /  Bible  /  Louis Segond 1910 + Strongs (nouvelle édition)  / 2 Samuel 16.5  / strong 1617     

2 Samuel 16.5
Louis Segond 1910 + Strongs (nouvelle édition)


Rencontres pendant la fuite

1 Lorsque David eut un peu dépassé le sommet, voici, Tsiba, serviteur de Mephiboscheth, vint au-devant de lui avec deux ânes bâtés, sur lesquels il y avait deux cents pains, cent masses de raisins secs, cent de fruits d’été, et une outre de vin.
2 Le roi dit à Tsiba : Que veux-tu faire de cela ? Et Tsiba répondit : Les ânes serviront de monture à la maison du roi, le pain et les fruits d’été sont pour nourrir les jeunes gens, et le vin pour désaltérer ceux qui seront fatigués dans le désert.
3 Le roi dit : Où est le fils de ton maître Et Tsiba répondit au roi : Voici, il est resté à Jérusalem, car il a dit : Aujourd’hui la maison d’Israël me rendra le royaume de mon père.
4 Le roi dit à Tsiba : Voici, tout ce qui appartient à Mephiboscheth est à toi. Et Tsiba dit : Je me prosterne ! Que je trouve grâce à tes yeux, ô roi mon seigneur !
5 David était arrivé jusqu’à Bachurim. Et voici, il sortit de là un homme de la famille et de la maison de Saül, nommé Schimeï, fils de Guéra. Il s’avança en prononçant des malédictions,
6 et il jeta des pierres à David et à tous les serviteurs du roi David, tandis que tout le peuple et tous les hommes vaillants étaient à la droite et à la gauche du roi.
7 Schimeï parlait ainsi en le maudissant : Va-t’en, va-t’en, homme de sang, méchant homme !
8 L’Éternel fait retomber sur toi tout le sang de la maison de Saül, dont tu occupais le trône, et l’Éternel a livré le royaume entre les mains d’Absalom, ton fils ; et te voilà malheureux comme tu le mérites, car tu es un homme de sang !
9 Alors Abischaï, fils de Tseruja, dit au roi : Pourquoi ce chien mort maudit-il le roi mon seigneur Laisse-moi, je te prie, aller lui couper la tête.
10 Mais le roi dit : Qu’ai-je affaire avec vous, fils de Tseruja S’il maudit, c’est que l’Éternel lui a dit : Maudis David ! Qui donc lui dira : Pourquoi agis-tu ainsi ?
11 Et David dit à Abischaï et à tous ses serviteurs : Voici, mon fils, qui est sorti de mes entrailles, en veut à ma vie ; à plus forte raison ce Benjamite ! Laissez-le, et qu’il maudisse, car l’Éternel le lui a dit.
12 Peut-être l’Éternel regardera-t-il mon affliction , et me fera-t-il du bien en retour des malédictions d’aujourd’hui.
13 David et ses gens continuèrent leur chemin. Et Schimeï marchait sur le flanc de la montagne près de David, et, en marchant, il maudissait, il jetait des pierres contre lui, il faisait voler la poussière.
14 Le roi et tout le peuple qui était avec lui arrivèrent à Ajephim, et là ils se reposèrent.

Absalom à Jérusalem

15 Absalom et tout le peuple, les hommes d’Israël, étaient entrés dans Jérusalem ; et Achitophel était avec Absalom.
16 Lorsque Huschaï, l’Arkien, ami de David, fut arrivé auprès d’Absalom, il lui dit : Vive le roi ! vive le roi !
17 Et Absalom dit à Huschaï : Voilà donc l’attachement que tu as pour ton ami ! Pourquoi n’es-tu pas allé avec ton ami
18 Huschaï répondit à Absalom : C’est que je veux être à celui qu’ont choisi l’Éternel et tout ce peuple et tous les hommes d’Israël, et c’est avec lui que je veux rester.
19 D’ailleurs, qui servirai-je ? Ne sera-ce pas son fils Comme j’ai servi ton père, ainsi je te servirai.
20 Absalom dit à Achitophel : Consultez ensemble ; qu’avons-nous à faire
21 Et Achitophel dit à Absalom : Va vers les concubines que ton père a laissées pour garder la maison ; ainsi tout Israël saura que tu t’es rendu odieux à ton père, et les mains de tous ceux qui sont avec toi se fortifieront.
22 On dressa pour Absalom une tente sur le toit, et Absalom alla vers les concubines de son père, aux yeux de tout Israël.
23 Les conseils donnés en ce temps-là par Achitophel avaient autant d’autorité que si l’on eût consulté Dieu lui-même. Il en était ainsi de tous les conseils d’Achitophel, soit pour David, soit pour Absalom.

Code strong pour « Gera’ »

Strong numéro : 1617 Parcourir le lexique
Mot original Origine du mot
גֵּרָא

Vient peut-être de 01626

Mot translittéré Entrée du TWOT

Gera’

Prononciation phonétique Type de mot

(gay-raw’)   

Nom propre masculin

Définition :

Guéra = "un grain"Plus petite unité de poids : ce qui est léger, insignifiant

  1. Benjamite, père d’Ehud
  2. un fils de Béla et petit-fils de Benjamin
  3. tout membre de la famille de Guéra, tribu Benjamite
Traduit dans la Louis Segond 1910 par :

Guéra 10 ; 10

Concordance :

Genèse 46.21
Fils de Benjamin : Béla, Béker, Aschbel, Guéra 01617, Naaman, Ehi , Rosch, Muppim, Huppim et Ard.

Juges 3.15
Les enfants d’Israël crièrent à l’Éternel, et l’Éternel leur suscita un libérateur , Ehud, fils de Guéra 01617, Benjamite, qui ne se servait pas de la main droite . Les enfants d’Israël envoyèrent par lui un présent à Eglon, roi de Moab.

2 Samuel 16.5
David était arrivé jusqu’à Bachurim. Et voici, il sortit de là un homme de la famille et de la maison de Saül, nommé Schimeï, fils de Guéra 01617. Il s’avança en prononçant des malédictions ,

2 Samuel 19.16
Schimeï, fils de Guéra 01617, Benjamite, qui était de Bachurim, se hâta de descendre avec ceux de Juda à la rencontre du roi David.

2 Samuel 19.18
Le bateau, mis à la disposition du roi, faisait la traversée pour transporter sa maison ; et au moment où le roi allait passer le Jourdain, Schimeï, fils de Guéra 01617, se prosterna devant lui.

1 Rois 2.8
Voici, tu as près de toi Schimeï, fils de Guéra 01617, Benjamite, de Bachurim. Il a prononcé   contre moi des malédictions violentes le jour où j’allais à Mahanaïm. Mais il descendit à ma rencontre vers le Jourdain, et je lui jurai par l’Éternel, en disant   : Je ne te ferai point mourir par l’épée.

1 Chroniques 8.3
Les fils de Béla furent: Addar, Guéra 01617, Abihud,

1 Chroniques 8.5
Guéra 01617, Schephuphan et Huram.

1 Chroniques 8.7
Naaman, Achija et Guéra 01617. Guéra, qui les transporta , engendra Uzza et Achichud.


Cette Bible est dans le domaine public.