Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Actes 3.9

Actes 3.9 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC Tout le peuple le vit marcher, et louer Dieu.
MAREt tout le peuple le vit marchant et louant Dieu.
OSTEt tout le peuple le vit qui marchait et qui louait Dieu.
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGREt tout le peuple le vit marcher et louer Dieu,
LAUEt tout le peuple le vit marchant et louant Dieu ;
OLTTout le peuple le vit marcher et louer Dieu.
DBYEt tout le peuple le vit marchant et louant Dieu ;
STATout le peuple le vit marcher et louer Dieu,
BANEt tout le peuple le vit qui marchait et qui louait Dieu ;
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGTout le peuple le vit marcher et louer Dieu.
FILTout le peuple le vit marcher et louer Dieu.
LSGTout le monde le vit marchant et louant Dieu.
SYNTout le peuple le vit, qui marchait et louait Dieu.
CRATout le peuple le vit marcher et louer Dieu.
BPCTout le monde le vit marcher et louer Dieu.
JERTout le peuple le vit marcher et louer Dieu ;
TRIEt tout le peuple le vit marcher et louer Dieu.
NEGTout le monde le vit marchant et louant Dieu.
CHUTout le peuple le voit marcher et louanger Elohîms.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPTout le monde le voit marcher et rendre grâces à Dieu,
S21Tout le peuple le vit marcher et louer Dieu.
KJFEt tout le peuple le vit marchant et louant Dieu.
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULet vidit omnis populus eum ambulantem et laudantem Deum
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTκαὶ εἶδεν ⸂πᾶς ὁ λαὸς αὐτὸν⸃ περιπατοῦντα καὶ αἰνοῦντα τὸν θεόν,