Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Actes 3.10

Actes 3.10 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Actes 3.10 (LSG)Ils reconnaissaient que c’était celui qui était assis à la Belle porte du temple pour demander l’aumône, et ils furent remplis d’étonnement et de surprise au sujet de ce qui lui était arrivé.
Actes 3.10 (NEG)Ils reconnaissaient que c’était celui qui était assis à la Belle porte du temple pour demander l’aumône, et ils furent remplis d’étonnement et de surprise au sujet de ce qui lui était arrivé.
Actes 3.10 (S21)Ils reconnaissaient que c’était bien celui qui était assis à la Belle porte du temple pour demander l’aumône, et ils furent remplis d’étonnement et de stupeur à cause de ce qui lui était arrivé.
Actes 3.10 (LSGSN) Ils reconnaissaient que c’était celui qui était assis à la Belle porte du temple pour demander l’aumône, et ils furent remplis d’étonnement et de surprise au sujet de ce qui lui était arrivé .

Les Bibles d'étude

Actes 3.10 (BAN)et ils reconnaissaient que c’était celui qui était assis à la Belle Porte du temple pour demander l’aumône, et ils furent remplis de stupeur et d’étonnement de ce qui lui était arrivé.

Les « autres versions »

Actes 3.10 (SAC)Et reconnaissant que c’était celui-là même qui avait accoutumé d’être assis à la Belle porte pour demander l’aumône, ils furent remplis d’admiration et d’étonnement de ce qui lui était arrivé.
Actes 3.10 (MAR)Et reconnaissant que c’était celui-là même qui était assis à la Belle porte du Temple, pour avoir l’aumône, ils furent remplis d’admiration et d’étonnement de ce qui lui était arrivé.
Actes 3.10 (OST)Et ils reconnurent que c’était le même qui se tenait à la belle porte du temple pour demander l’aumône ; et ils furent remplis d’étonnement et d’admiration de ce qui lui était arrivé.
Actes 3.10 (GBT)Et, reconnaissant que c’était celui qui avait coutume d’être assis à la porte Belle du temple pour demander l’aumône, ils furent remplis d’admiration et d’étonnement de ce qui lui était arrivé.
Actes 3.10 (PGR)mais ils le reconnurent pour celui qui était assis, pour demander l’aumône, près de la belle porte du temple, et ils furent remplis de stupeur et de surprise à propos de ce qui lui était arrivé.
Actes 3.10 (LAU)et ils le reconnaissaient pour celui qui était assis vers la Belle porte du lieu sacré pour [demander] l’aumône ; et ils furent remplis d’étonnement et de ravissement de ce qui lui était arrivé.
Actes 3.10 (OLT)Ils reconnurent que c’était lui qui était assis à la Belle Porte du temple pour demander l’aumône, et ils furent remplis de surprise et d’étonnement de ce qui lui était arrivé.
Actes 3.10 (DBY)et ils le reconnurent comme celui qui était assis, pour demander l’aumône, à la Belle porte du temple, et ils furent remplis d’étonnement et d’admiration de ce qui lui était arrivé.
Actes 3.10 (STA)chacun le reconnaissait ; c’était bien lui, l’homme qui demandait l’aumône assis à « La Belle Porte » du Temple ; complète était la stupéfaction comme l’enthousiasme de ce qui lui était arrivé.
Actes 3.10 (VIG)Et reconnaissant que c’était celui-là même qui se tenait à la Belle porte du temple pour demander l’aumône, ils furent remplis de stupeur et d’étonnement de ce qui lui était arrivé.
Actes 3.10 (FIL)Et reconnaissant que c’était celui-là même qui se tenait à la Belle-Porte du temple pour demander l’aumône, ils furent remplis de stupeur et d’étonnement de ce qui lui était arrivé.
Actes 3.10 (SYN)On reconnaissait que c’était celui-là même qui était assis à la Belle Porte du temple, pour demander l’aumône ; et on était rempli d’étonnement et de stupeur de ce qui lui était arrivé.
Actes 3.10 (CRA)Et reconnaissant que c’était celui-là même qui se tenait assis à la Belle-Porte du temple pour demander l’aumône, ils furent stupéfaits et hors d’eux-mêmes de ce qui lui était arrivé.
Actes 3.10 (BPC)On le reconnaissait comme le mendiant qui s’asseyait près de la Belle Porte du Temple et tous étaient stupéfaits et hors d’eux-mêmes de ce qui était arrive.
Actes 3.10 (AMI)et ils reconnaissaient que c’était lui qui s’asseyait pour demander l’aumône à la Belle Porte du Temple, et ils étaient remplis d’étonnement et de surprise au sujet de ce qui venait de lui arriver.

Langues étrangères

Actes 3.10 (VUL)cognoscebant autem illum quoniam ipse erat qui ad elemosynam sedebat ad Speciosam portam templi et impleti sunt stupore et extasi in eo quod contigerat illi
Actes 3.10 (SWA)Wakamtambua, ya kuwa yeye ndiye aliyekuwa akiketi na kuomba sadaka penye mlango Mzuri wa hekalu; wakajaa ushangao wakastaajabia mambo yale yaliyompata.
Actes 3.10 (SBLGNT)ἐπεγίνωσκον ⸀δὲ αὐτὸν ὅτι ⸀οὗτος ἦν ὁ πρὸς τὴν ἐλεημοσύνην καθήμενος ἐπὶ τῇ Ὡραίᾳ Πύλῃ τοῦ ἱεροῦ, καὶ ἐπλήσθησαν θάμβους καὶ ἐκστάσεως ἐπὶ τῷ συμβεβηκότι αὐτῷ.