Fermer le panneau de recherche

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Accueil  /  Bible  /  Louis Segond + Codes Strong  / 2 Corinthiens 3.14  / strong 3540     

2 Corinthiens 3.14
Louis Segond + Codes Strong

Avec chiffres


1 Commençons-nous de nouveau à nous recommander nous-mêmes ? Ou avons-nous besoin , comme quelques-uns, de lettres de recommandation auprès de vous, ou de votre part ?
2 C’est vous qui êtes notre lettre, écrite dans nos cœurs, connue et lue de tous les hommes.
3 Vous êtes manifestement une lettre de Christ, écrite , par notre ministère , non avec de l’encre, mais avec l’Esprit du Dieu vivant , non sur des tables de pierre, mais sur des tables de chair, sur les cœurs.
4 Cette assurance-là, nous l’avons par Christ auprès de Dieu.
5 Ce n’est pas à dire que nous soyons par nous-mêmes capables de concevoir quelque chose comme venant de nous-mêmes. Notre capacité, au contraire, vient de Dieu.
6 Il nous a aussi rendus capables d’être ministres d’une nouvelle alliance, non de la lettre, mais de l’esprit ; car la lettre tue , mais l’esprit vivifie .
7 Or, si le ministère de la mort, gravé avec des lettres sur des pierres, a été glorieux, au point que les fils d’Israël ne pouvaient fixer les regards sur le visage de Moïse, à cause de la gloire de son visage, bien que cette gloire fût passagère ,
8 combien le ministère de l’esprit ne sera -t-il pas plus glorieux !
9 Si le ministère de la condamnation a été glorieux, le ministère de la justice est de beaucoup supérieur en gloire.
10 Et, sous ce rapport, ce qui a été glorieux ne l ’a point été, à cause de cette gloire qui lui est supérieure .
11 En effet, si ce qui était passager a été glorieux, ce qui est permanent est bien plus glorieux.
12 Ayant donc cette espérance, nous usons d’une grande liberté,
13 et nous ne faisons pas comme Moïse, qui mettait un voile sur son visage, pour que les fils d’Israël ne fixassent pas les regards sur la fin de ce qui était passager .
14 Mais ils sont devenus durs d’entendement . Car jusqu’à ce jour le même voile demeure quand, ils font la lecture de l’Ancien Testament, et il ne se lève pas , parce que c’est en Christ qu’il disparaît .
15 Jusqu’à ce jour , quand on lit Moïse, un voile est jeté sur leurs cœurs ;
16 mais lorsque les cœurs se convertissent au Seigneur, le voile est ôté .
17 Or, le Seigneur c’est l’Esprit ; et est l’Esprit du Seigneur, est la liberté.
18 Nous tous qui, le visage découvert , contemplons comme dans un miroir la gloire du Seigneur, nous sommes transformés en la même image, de gloire en gloire, comme par le Seigneur, l’Esprit.

Lexique biblique « noema »

Strong numéro : 3540 Parcourir le lexique
Mot original Origine du mot
νόημα, ατος, τό

Vient de 3539

Mot translittéré Type de mot

noema (no’-ay-mah)

Nom neutre

Définition de « noema »
  1. une perception mentale, une pensée.
  2. un mauvais dessein.
  3. l’esprit, l’entendement, l’intelligence.
« noema » est traduit dans la Louis Segond par :

entendement, intelligence, dessein, pensée ; 6

Concordance biblique grecque du mot « noema »

2 Corinthiens 2.11
afin de ne pas laisser à Satan l’avantage sur nous , car nous n’ignorons pas ses desseins (noema).

2 Corinthiens 3.14
Mais ils sont devenus durs d’entendement (noema) . Car jusqu’à ce jour le même voile demeure quand, ils font la lecture de l’Ancien Testament, et il ne se lève pas , parce que c’est en Christ qu’il disparaît .

2 Corinthiens 4.4
pour les incrédules dont le dieu de ce siècle a aveuglé l’intelligence (noema), afin qu’ils ne vissent pas briller la splendeur de l’Évangile de la gloire de Christ, qui est l’image de Dieu.

2 Corinthiens 10.5
Nous renversons les raisonnements et toute hauteur qui s’élève contre la connaissance de Dieu, et nous amenons toute pensée (noema) captive à l’obéissance de Christ.

2 Corinthiens 11.3
Toutefois, de même que le serpent séduisit Ève par sa ruse, je crains que vos pensées (noema) ne se corrompent et ne se détournent de la simplicité à l’égard de Christ.

Philippiens 4.7
Et la paix de Dieu, qui surpasse toute intelligence, gardera vos cœurs et vos pensées (noema) en Jésus-Christ.


Cette Bible est dans le domaine public.