2 Corinthiens 3.12 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
| Louis Segond 1910 (1910) | 2 Corinthiens 3.12 (LSG) | Ayant donc cette espérance, nous usons d’une grande liberté, |
| Nouvelle édition de Genève (1979) | 2 Corinthiens 3.12 (NEG) | Ayant donc cette espérance, nous usons d’une grande liberté, |
| Segond 21 (2007) | 2 Corinthiens 3.12 (S21) | Puisque nous avons une telle espérance, nous faisons preuve d’une grande assurance. |
| Louis Segond + Strong | 2 Corinthiens 3.12 (LSGSN) | Ayant donc cette espérance, nous usons d’une grande liberté, |
Les Bibles d'étude | ||
| Bible Annotée (1899) | 2 Corinthiens 3.12 (BAN) | Ayant donc une telle espérance, nous agissons avec une grande liberté, |
Les « autres versions » | ||
| Lemaîtstre de Sacy (1701) | 2 Corinthiens 3.12 (SAC) | Ayant donc une telle espérance, nous vous parlons avec toute sorte de liberté ; |
| David Martin (1744) | 2 Corinthiens 3.12 (MAR) | Ayant donc une telle espérance, nous usons d’une grande hardiesse de parler. |
| Ostervald (1811) | 2 Corinthiens 3.12 (OST) | Ayant donc une telle espérance, nous usons d’une grande liberté, |
| Grande Bible de Tours (1866) | 2 Corinthiens 3.12 (GBT) | Ayant donc une telle espérance, nous vous parlons avec une entière liberté ; |
| Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 2 Corinthiens 3.12 (PGR) | Ayant donc un tel espoir, nous sommes animés d’une grande assurance, |
| Lausanne (1872) | 2 Corinthiens 3.12 (LAU) | Ayant donc une telle espérance, nous usons de beaucoup d’assurance, |
| Nouveau Testament Oltramare (1874) | 2 Corinthiens 3.12 (OLT) | Ayant donc une telle espérance, nous parlons et nous agissons avec une grande liberté: |
| Darby (1885) | 2 Corinthiens 3.12 (DBY) | Ayant donc une telle espérance, nous usons d’une grande liberté ; |
| Nouveau Testament Stapfer (1889) | 2 Corinthiens 3.12 (STA) | Cette espérance que nous avons nous remplit de hardiesse |
| Glaire et Vigouroux (1902) | 2 Corinthiens 3.12 (VIG) | Ayant donc une telle espérance, nous usons d’une grande liberté ; |
| Fillion (1904) | 2 Corinthiens 3.12 (FIL) | Ayant donc une telle espérance, nous usons d’une grande liberté; |
| Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | 2 Corinthiens 3.12 (SYN) | Ayant donc une telle espérance, nous possédons une grande liberté, |
| Auguste Crampon (1923) | 2 Corinthiens 3.12 (CRA) | Ayant donc une telle espérance, nous usons d’une grande liberté, |
| Bible Pirot-Clamer (1949) | 2 Corinthiens 3.12 (BPC) | Ayant donc une telle espérance, nous usons d’une pleine assurance, |
| Amiot & Tamisier (1950) | 2 Corinthiens 3.12 (AMI) | En possession d’un tel espoir, nous sommes pleins d’assurance. |
Langues étrangères | ||
| Vulgate (1592) | 2 Corinthiens 3.12 (VUL) | habentes igitur talem spem multa fiducia utimur |
| Bible en Swahili de l’est (1868) | 2 Corinthiens 3.12 (SWA) | Basi, kwa kuwa mna taraja la namna hii, twatumia ujasiri mwingi; |
| SBL Greek New Testament (2010) | 2 Corinthiens 3.12 (SBLGNT) | Ἔχοντες οὖν τοιαύτην ἐλπίδα πολλῇ παρρησίᾳ χρώμεθα, |