2 Corinthiens 3.9 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
| Louis Segond 1910 (1910) | 2 Corinthiens 3.9 (LSG) | Si le ministère de la condamnation a été glorieux, le ministère de la justice est de beaucoup supérieur en gloire. |
| Nouvelle édition de Genève (1979) | 2 Corinthiens 3.9 (NEG) | Si le ministère de la condamnation a été glorieux, le ministère de la justice est de beaucoup supérieur en gloire. |
| Segond 21 (2007) | 2 Corinthiens 3.9 (S21) | En effet, si le ministère de la condamnation a été glorieux, le ministère de la justice est bien plus glorieux encore. |
| Louis Segond + Strong | 2 Corinthiens 3.9 (LSGSN) | Si le ministère de la condamnation a été glorieux, le ministère de la justice est de beaucoup supérieur en gloire. |
Les Bibles d'étude | ||
| Bible Annotée (1899) | 2 Corinthiens 3.9 (BAN) | Car si le ministère de la condamnation a été glorieux, combien plus le ministère de la justice le surpasse-t-il en gloire ? |
Les « autres versions » | ||
| Lemaîtstre de Sacy (1701) | 2 Corinthiens 3.9 (SAC) | Car si le ministère de la condamnation a été accompagné de gloire, le ministère de la justice en aura incomparablement davantage. |
| David Martin (1744) | 2 Corinthiens 3.9 (MAR) | Car si le ministère de la condamnation a été glorieux, le ministère de la justice le surpasse de beaucoup en gloire. |
| Ostervald (1811) | 2 Corinthiens 3.9 (OST) | Car, si le ministère de condamnation a été glorieux, le ministère de la justice abonde bien plus en gloire. |
| Grande Bible de Tours (1866) | 2 Corinthiens 3.9 (GBT) | Car si le ministère de condamnation est glorieux, le ministère de justice est beaucoup plus abondant en gloire. |
| Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 2 Corinthiens 3.9 (PGR) | Car, si le ministère de la condamnation a été glorieux, le ministère de la justice l’emporte bien davantage en gloire ; |
| Lausanne (1872) | 2 Corinthiens 3.9 (LAU) | Car si le ministère de la condamnation [était] gloire, à bien plus forte raison le ministère de la justice abonde-t-il en gloire. |
| Nouveau Testament Oltramare (1874) | 2 Corinthiens 3.9 (OLT) | Si le ministère de la condamnation est glorieux, le ministère de la justification le surpasse de beaucoup en gloire: |
| Darby (1885) | 2 Corinthiens 3.9 (DBY) | Car si le ministère de la condamnation a été gloire, combien plus le ministère de la justice abonde-t-il en gloire ! |
| Nouveau Testament Stapfer (1889) | 2 Corinthiens 3.9 (STA) | Si le ministère de la condamnation a été glorieux, le ministère de la justice sera beaucoup plus glorieux encore ; |
| Glaire et Vigouroux (1902) | 2 Corinthiens 3.9 (VIG) | En effet, si le ministère de la condamnation a été glorieux, le ministère de la justice est de beaucoup supérieur (plus abondant) en gloire. |
| Fillion (1904) | 2 Corinthiens 3.9 (FIL) | En effet, si le ministère de la condamnation a été glorieux, le ministère de la justice est de beaucoup supérieur en gloire. |
| Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | 2 Corinthiens 3.9 (SYN) | En effet, si le ministère de la condamnation a été glorieux, le ministère de la justice le surpasse de beaucoup en gloire. |
| Auguste Crampon (1923) | 2 Corinthiens 3.9 (CRA) | C’est qu’en effet, si le ministère de la condamnation a été glorieux, le ministère qui confère la justice le surpasse de beaucoup. |
| Bible Pirot-Clamer (1949) | 2 Corinthiens 3.9 (BPC) | Si en effet le ministère de la condamnation a été glorieux, le ministère de la justice le surpasse bien davantage en gloire. |
| Amiot & Tamisier (1950) | 2 Corinthiens 3.9 (AMI) | Si le ministère de condamnation a été glorieux, combien le ministère de justice ne le surpassera-t-il pas en gloire ? |
Langues étrangères | ||
| Vulgate (1592) | 2 Corinthiens 3.9 (VUL) | nam si ministratio damnationis gloria est multo magis abundat ministerium iustitiae in gloria |
| Bible en Swahili de l’est (1868) | 2 Corinthiens 3.9 (SWA) | Kwa maana ikiwa huduma ya adhabu ina utukufu, siuze huduma ya haki ina utukufu unaozidi. |
| SBL Greek New Testament (2010) | 2 Corinthiens 3.9 (SBLGNT) | εἰ γὰρ ⸂τῇ διακονίᾳ⸃ τῆς κατακρίσεως δόξα, πολλῷ μᾶλλον περισσεύει ἡ διακονία τῆς ⸀δικαιοσύνης δόξῃ. |