1Descends , et assieds -toi dans la poussière, Vierge, fille de Babylone ! Assieds -toi à terre, Sans trône, Fille des Chaldéens ! On ne t’appelleraplusdélicate et voluptueuse. 2Prends les meules, et mouds de la farine ; Ôte ton voile, relève les pans de ta robe, Découvre tes jambes, traverse les fleuves ! 3 Ta nudité sera découverte , Et ta honte sera vue . J’exercerai ma vengeance, Je n’épargneraipersonne. 4 Notre rédempteur , c’est celui qui s’appellel’Éternel des armées, C’est le Saintd’Israël. 5Assieds -toi en silence, et va dans les ténèbres, Fille des Chaldéens ! On ne t’appelleraplus la souveraine des royaumes. 6 J’étais irrité contre mon peuple, J’avais profané mon héritage, Et je les avais livrés entre tes mains : Tu n’as pas eu pour eux de la compassion, Tu as durementappesanti ton joug sur le vieillard. 7 Tu disais : À toujours je serai souveraine ! Tu n’as point mis dans ton esprit, Tu n’as point songé que cela prendrait fin. 8Ecoute maintenant ceci, voluptueuse, Qui t’assieds avec assurance, Et qui dis en ton cœur : Moi, et rien que moi ! Je ne serai jamais veuve, Et je ne serai jamais privée d’enfants ! 9 Ces deux choses t’arriverontsubitement, au mêmejour, La privation d’enfants et le veuvage ; Elles fondront en plein sur toi, Malgré la multitude de tes sortilèges, Malgré le grandnombre de tes enchantements. 10 Tu avais confiance dans ta méchanceté, Tu disais : Personne ne me voit ! Ta sagesse et ta science t’ont séduite . Et tu disais en ton cœur : Moi, et rien que moi ! 11 Le malheurviendra sur toi, Sans que tu en voiesl’aurore ; La calamitétombera sur toi, Sans que tu puisses la conjurer ; Et la ruinefondra sur toi tout à coup, À l’improviste . 12Reste donc au milieu de tes enchantements Et de la multitude de tes sortilèges, Auxquels tu as consacré ton travail dès ta jeunesse ; Peut-être pourras -tu en tirer profit , Peut-être deviendras-tu redoutable . 13 Tu t’es fatiguée à force de consulter : Qu’ils se lèvent donc et qu’ils te sauvent , Ceux qui connaissent le ciel , Qui observent les astres , Qui annoncent , d’après les nouvelles lunes, Ce qui doit t’arriver ! 14 Voici, ils sont comme de la paille, le feu les consume , Ils ne sauveront pas leur vie des flammes : Ce ne sera pas du charbon dont on se chauffe , Ni un feu auprès duquel on s’assied . 15 Tel sera le sort de ceux que tu te fatiguais à consulter. Et ceux avec qui tu as trafiqué dès ta jeunesse Se disperserontchacun de son côté : Il n’y aura personne qui vienne à ton secours .
« `otsmah » est traduit dans la Louis Segond par :
nombre, force, défaillance ; 3
Concordance biblique hébraïque du mot « `otsmah »
Esaïe 40.29
Il donne de la force à celui qui est fatigué, Et il augmente la vigueur de celui qui tombe en défaillance.
Esaïe 47.9
Ces deux choses t’arriverontsubitement, au mêmejour, La privation d’enfants et le veuvage ; Elles fondront en plein sur toi, Malgré la multitude de tes sortilèges, Malgré le grandnombre de tes enchantements.
Nahum 3.9 L’Éthiopie et les Égyptiensinnombrables faisaient sa force, Puth et les Libyens étaient ses auxiliaires.