Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 47.4

Esaïe 47.4 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Esaïe 47.4 (LSG)Notre rédempteur, c’est celui qui s’appelle l’Éternel des armées, C’est le Saint d’Israël. —
Esaïe 47.4 (S21)Celui qui nous rachète s’appelle l’Éternel, le maître de l’univers. C’est le Saint d’Israël.
Esaïe 47.4 (LSGSN)Notre rédempteur , c’est celui qui s’appelle l’Éternel des armées, C’est le Saint d’Israël.

Les Bibles d'étude

Esaïe 47.4 (BAN)Notre Rédempteur se nomme l’Éternel des armées, le Saint d’Israël !

Les « autres versions »

Esaïe 47.4 (SAC)Celui qui nous rachètera, c’est le Saint d’Israël, qui a pour nom le Seigneur des armées.
Esaïe 47.4 (MAR)Quant à notre Rédempteur, son Nom [est] l’Éternel des armées, le Saint d’Israël.
Esaïe 47.4 (OST)Notre Rédempteur s’appelle l’Éternel des armées, le Saint d’Israël !
Esaïe 47.4 (CAH)(Notre Rédempteur, Ieovah Tsebaoth est ton nom ! saint d’Israel.)
Esaïe 47.4 (GBT)Notre Rédempteur est le Saint d’Israël ; le Seigneur des armées est son nom.
Esaïe 47.4 (PGR)Notre rédempteur (l’Éternel des armées est son nom), le Saint d’Israël [le dit] :
Esaïe 47.4 (LAU)Notre rédempteur, l’Éternel des armées est son nom, le Saint d’Israël !
Esaïe 47.4 (DBY)Notre rédempteur, son nom est l’Éternel des armées, le Saint d’Israël...
Esaïe 47.4 (TAN)Quant à nous, notre sauveur s’appelle l’Éternel-Cebaot, le Saint d’Israël.
Esaïe 47.4 (VIG)Notre rédempteur, c’est celui qui a pour nom le Seigneur des armées, le saint d’Israël.
Esaïe 47.4 (FIL)Notre rédempteur, c’est Celui qui a pour nom le Seigneur des armées, le Saint d’Israël.
Esaïe 47.4 (CRA)— Notre Rédempteur se nomme Yahweh des armées, le Saint d’Israël ! —
Esaïe 47.4 (BPC)dit notre sauveur. Yahweh des armées est son nom, - le Saint d’Israël.
Esaïe 47.4 (AMI)Celui qui nous rachètera c’est le Saint d’Israël, qui a pour nom le Seigneur des armées.

Langues étrangères

Esaïe 47.4 (LXX)εἶπεν ὁ ῥυσάμενός σε κύριος σαβαωθ ὄνομα αὐτῷ ἅγιος Ισραηλ.
Esaïe 47.4 (VUL)redemptor noster Dominus exercituum nomen illius Sanctus Israhel
Esaïe 47.4 (SWA)Mkombozi wetu, Bwana wa majeshi ndilo jina lake, Mtakatifu wa Israeli.
Esaïe 47.4 (BHS)גֹּאֲלֵ֕נוּ יְהוָ֥ה צְבָאֹ֖ות שְׁמֹ֑ו קְדֹ֖ושׁ יִשְׂרָאֵֽל׃