×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Marc 11.9

Marc 11.9 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Marc 11.9  Ceux qui précédaient et ceux qui suivaient Jésus criaient : Hosanna ! Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur !

Segond dite « à la Colombe »

Marc 11.9  Ceux qui précédaient et ceux qui suivaient (Jésus) criaient : Hosanna ! Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur !

Nouvelle Bible Segond

Marc 11.9  Ceux qui précédaient et ceux qui suivaient criaient : Hosanna ! Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Marc 11.9  Ceux qui précédaient et ceux qui suivaient Jésus criaient : Hosanna ! Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur !

Segond 21

Marc 11.9  Ceux qui précédaient et ceux qui suivaient Jésus criaient : « Hosanna ! Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur !

Les autres versions

Bible du Semeur

Marc 11.9  La foule, de la tête à la fin du cortège, criait : Hosanna !
Béni soit celui qui vient de la part du Seigneur !

Traduction œcuménique de la Bible

Marc 11.9  Ceuxqui marchaient devant et ceux qui suivaient criaient : « Hosanna ! Béni soit aunom du Seigneur celui qui vient !

Bible de Jérusalem

Marc 11.9  Et ceux qui marchaient devant et ceux qui suivaient criaient : "Hosanna ! Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur !

Bible Annotée

Marc 11.9  Et ceux qui précédaient et ceux qui suivaient criaient, disant : Hosanna ! Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur !

John Nelson Darby

Marc 11.9  et ceux qui allaient devant et ceux qui suivaient, criaient : Hosanna, béni soit celui qui vient au nom du Seigneur !

David Martin

Marc 11.9  Et ceux qui allaient devant, et ceux qui suivaient, criaient, disant : Hosanna ! Béni soit celui qui vient au Nom du Seigneur !

Osterwald

Marc 11.9  Et ceux qui marchaient devant, et ceux qui suivaient, criaient : Hosanna ! béni soit celui qui vient au nom du Seigneur !

Auguste Crampon

Marc 11.9  Et ceux qui marchaient devant, et ceux qui suivaient, criaient : " Hosanna ! Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur !

Lemaistre de Sacy

Marc 11.9  Et tant ceux qui marchaient devant, que ceux qui suivaient, criaient : Hosanna, salut et gloire !

André Chouraqui

Marc 11.9  Ceux qui vont devant et ceux qui suivent crient : « Hosha’na - Sauve donc !- Béni qui vient au nom de IHVH-Adonaï

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Marc 11.9  καὶ οἱ προάγοντες καὶ οἱ ἀκολουθοῦντες ⸀ἔκραζον· Ὡσαννά· Εὐλογημένος ὁ ἐρχόμενος ἐν ὀνόματι κυρίου·

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Marc 11.9  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Versions étrangères

New Living Translation

Marc 11.9  He was in the center of the procession, and the crowds all around him were shouting, "Praise God!
Bless the one who comes in the name of the Lord!