×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Chroniques 30.4

2 Chroniques 30.4 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

2 Chroniques 30.4  La chose ayant eu l’approbation du roi et de toute l’assemblée,

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 30.4  La chose ayant eu l’approbation du roi et de toute l’assemblée,

Segond 21

2 Chroniques 30.4  Cette proposition eut l’approbation du roi et de toute l’assemblée,

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Chroniques 30.4  Ce projet parut bon au roi et à toute l’assemblée

Traduction œcuménique de la Bible

2 Chroniques 30.4  Cette solution plut au roi et à toute l’assemblée,

Bible de Jérusalem

2 Chroniques 30.4  La chose parut juste au roi et à toute l’Assemblée.

Bible Annotée

2 Chroniques 30.4  Et la chose parut bonne aux yeux du roi et aux yeux de toute l’assemblée,

John Nelson Darby

2 Chroniques 30.4  Et la chose fut agréable aux yeux du roi et de toute la congrégation ;

David Martin

2 Chroniques 30.4  Et la chose plut tellement au Roi et à toute l’assemblée,

Osterwald

2 Chroniques 30.4  La chose plut au roi et à toute l’assemblée ;

Auguste Crampon

2 Chroniques 30.4  La chose parut juste aux yeux du roi et de toute l’assemblée.

Lemaistre de Sacy

2 Chroniques 30.4  Cette résolution ayant été prise par le roi et par tout le peuple,

André Chouraqui

2 Chroniques 30.4  La parole est droite aux yeux du roi et aux yeux de tout le rassemblement.

Zadoc Kahn

2 Chroniques 30.4  La chose plut aux yeux du roi et aux yeux de toute l’assemblée,

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

2 Chroniques 30.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Chroniques 30.4  וַיִּישַׁ֥ר הַדָּבָ֖ר בְּעֵינֵ֣י הַמֶּ֑לֶךְ וּבְעֵינֵ֖י כָּל־הַקָּהָֽל׃

Versions étrangères

New Living Translation

2 Chroniques 30.4  This plan for keeping the Passover seemed right to the king and all the people.