Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Chroniques 30.3

2 Chroniques 30.3 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Chroniques 30.3 (LSG)car on ne pouvait la faire en son temps, parce que les sacrificateurs ne s’étaient pas sanctifiés en assez grand nombre et que le peuple n’était pas rassemblé à Jérusalem.
2 Chroniques 30.3 (NEG)car on ne pouvait la faire en son temps, parce que les sacrificateurs ne s’étaient pas sanctifiés en assez grand nombre et que le peuple n’était pas rassemblé à Jérusalem.
2 Chroniques 30.3 (S21)En effet, on n’avait pas pu le faire au moment voulu parce que les prêtres ne s’étaient pas consacrés en assez grand nombre et que le peuple n’était pas rassemblé à Jérusalem.
2 Chroniques 30.3 (LSGSN)car on ne pouvait la faire en son temps, parce que les sacrificateurs ne s’étaient pas sanctifiés en assez grand nombre et que le peuple n’était pas rassemblé à Jérusalem.

Les Bibles d'étude

2 Chroniques 30.3 (BAN)car ils ne pouvaient la célébrer au moment même, parce que les sacrificateurs ne s’étaient pas sanctifiés en nombre suffisant et que le peuple ne s’était pas rassemblé à Jérusalem.

Les « autres versions »

2 Chroniques 30.3 (SAC)parce qu’ils n’avaient pu la faire en son temps, n’ayant pas assez de prêtres sanctifiés, et tout le peuple n’étant pas encore assemblé à Jérusalem.
2 Chroniques 30.3 (MAR)À cause qu’ils ne l’avaient pas pu célébrer au temps ordinaire, parce qu’il n’y avait pas assez de Sacrificateurs sanctifiés, et que le peuple n’avait pas été assemblé à Jérusalem.
2 Chroniques 30.3 (OST)Car on n’avait pas pu la célébrer en son temps, parce qu’il n’y avait pas assez de sacrificateurs sanctifiés, et que le peuple n’était pas rassemblé à Jérusalem.
2 Chroniques 30.3 (CAH)Parce qu’ils n’avaient pu le faire en son temps, car les cohenime ne s’étaient pas sanctifiés en assez grand nombre, et le peuple ne s’était pas assemblé à Ierouschalaïme.
2 Chroniques 30.3 (GBT)Car ils n’avaient pu la célébrer en son temps, parce qu’il n’y avait pas de prêtres sanctifiés en assez grand nombre, et que le peuple n’était pas encore assemblé à Jérusalem.
2 Chroniques 30.3 (PGR)Car ils ne pouvaient la faire à ce moment, les Prêtres ne s’étant pas encore mis en état de sainteté en nombre suffisant, et la nation n’étant pas réunie dans Jérusalem.
2 Chroniques 30.3 (LAU)Car ils n’avaient pu la faire en ce temps-là, parce qu’il n’y avait pas assez de sacrificateurs sanctifiés, et que le peuple n’avait pas été rassemblé à Jérusalem.
2 Chroniques 30.3 (DBY)car ils ne pouvaient la faire en ce temps-là, car les sacrificateurs ne s’étaient pas sanctifiés en nombre suffisant, et le peuple n’avait pas été rassemblé à Jérusalem.
2 Chroniques 30.3 (TAN)Car ils n’avaient pu la célébrer en ce temps-là, parce que les prêtres ne s’étaient pas sanctifiés en nombre suffisant et que le peuple ne s’était pas réuni à Jérusalem.
2 Chroniques 30.3 (VIG)car ils n’avaient pu le faire en son temps, n’ayant pas assez de prêtres sanctifiés, et le peuple ne s’étant pas encore réuni à Jérusalem.
2 Chroniques 30.3 (FIL)car ils n’avaient pu le faire en son temps, n’ayant pas assez de prêtres sanctifiés, et le peuple ne s’étant pas encore réuni à Jérusalem.
2 Chroniques 30.3 (CRA)car on n’avait pu la faire en son temps, parce que les prêtres ne s’étaient pas sanctifiés en assez grand nombre, et que le peuple ne s’était pas rassemblé à Jérusalem.
2 Chroniques 30.3 (BPC)Ils n’avaient pas pu en effet la faire jusqu’alors, car les prêtres ne s’étaient pas suffisamment purifiés et le peuple n’était pas rassemblé à Jérusalem.
2 Chroniques 30.3 (AMI)parce qu’ils n’avaient pu la faire en son temps, n’ayant pas assez de prêtres sanctifiés, et tout le peuple n’étant pas encore assemblé à Jérusalem.

Langues étrangères

2 Chroniques 30.3 (LXX)οὐ γὰρ ἠδυνάσθησαν αὐτὸ ποιῆσαι ἐν τῷ καιρῷ ἐκείνῳ ὅτι οἱ ἱερεῖς οὐχ ἡγνίσθησαν ἱκανοί καὶ ὁ λαὸς οὐ συνήχθη εἰς Ιερουσαλημ.
2 Chroniques 30.3 (VUL)non enim occurrerant facere in tempore suo quia sacerdotes qui possent sufficere sanctificati non fuerant et populus necdum congregatus erat in Hierusalem
2 Chroniques 30.3 (SWA)Kwa sababu hawakuweza kuifanya wakati ule, kwa kuwa makuhani walikuwa hawajajitakasa wa kutosha, wala watu hawajakusanyika huko Yerusalemu.
2 Chroniques 30.3 (BHS)כִּ֣י לֹ֧א יָכְל֛וּ לַעֲשֹׂתֹ֖ו בָּעֵ֣ת הַהִ֑יא כִּ֤י הַכֹּהֲנִים֙ לֹֽא־הִתְקַדְּשׁ֣וּ לְמַדַּ֔י וְהָעָ֖ם לֹא־נֶאֶסְפ֖וּ לִֽירוּשָׁלִָֽם׃