Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Samuel 9.10

1 Samuel 9.10 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Samuel 9.10 (LSG)Saül dit à son serviteur : Tu as raison : viens, allons ! Et ils se rendirent à la ville où était l’homme de Dieu.
1 Samuel 9.10 (NEG)Saül dit à son serviteur : Tu as raison ; viens, allons ! Et ils se rendirent à la ville où était l’homme de Dieu.
1 Samuel 9.10 (S21)Saül dit à son serviteur : « Tu as raison. Viens, allons-y ! » Et ils se rendirent à la ville où se trouvait l’homme de Dieu.
1 Samuel 9.10 (LSGSN)Saül dit à son serviteur : Tu as raison : viens , allons ! Et ils se rendirent à la ville où était l’homme de Dieu.

Les Bibles d'étude

1 Samuel 9.10 (BAN)Et Saül dit à son serviteur : Ce que tu dis est juste ; viens, allons !
Et ils s’en allèrent à la ville où était l’homme de Dieu.

Les « autres versions »

1 Samuel 9.10 (SAC)Saül répondit à son serviteur ; Vous dites très-bien. Venez, allons-y. Et ils allèrent dans la ville où était l’homme de Dieu.
1 Samuel 9.10 (MAR)Et Saül dit à son serviteur : Tu dis bien ; viens ; allons. Et ils s’en allèrent dans la ville où [était] l’homme de Dieu.
1 Samuel 9.10 (OST)Et Saül dit à son serviteur : Tu as bien dit ; viens, allons. Et ils s’en allèrent à la ville où était l’homme de Dieu.
1 Samuel 9.10 (CAH)Schaoul dit à son valet : ta proposition est bonne, viens, allons ; et ils se rendirent à la ville où était l’homme de Dieu.
1 Samuel 9.10 (GBT)Saül répondit à son serviteur : Ce que vous dites est très-bien. Venez, allons-y. Et ils allèrent dans la ville où était l’homme de Dieu.
1 Samuel 9.10 (PGR)Et Saül dit à son valet : Tu as raison, viens ! allons ! et ils gagnèrent la ville où était l’homme de Dieu.
1 Samuel 9.10 (LAU)Et Saül dit à son serviteur : Ton avis est bon ; viens, allons. Et ils allèrent à la ville où était l’homme de Dieu.
1 Samuel 9.10 (DBY)Et Saül dit à son serviteur : Tu dis bien ; viens, allons. Et ils allèrent à la ville où était l’homme de Dieu.
1 Samuel 9.10 (TAN)Saül dit à son serviteur : "Tu as bien parlé ; viens donc, allons !" Et ils se dirigèrent vers la ville où était l’homme de Dieu.
1 Samuel 9.10 (VIG)(Alors) Saül répondit à son serviteur : Ce que tu dis est très bien. Viens, allons-y. Et ils allèrent dans la ville où était l’homme de Dieu.
1 Samuel 9.10 (FIL)Saûl répondit à son serviteur : Ce que vous dites est très bien. Venez, allons-y. Et ils allèrent dans la ville où était l’homme de Dieu.
1 Samuel 9.10 (CRA)Saül dit à son serviteur : « Ton avis est bon ; viens, allons. » Et ils se rendirent à la ville où était l’homme de Dieu.
1 Samuel 9.10 (BPC)Saül dit à son serviteur : “Ton conseil est bon ; viens, allons !” Et ils allèrent vers la ville où était l’homme de Dieu.
1 Samuel 9.10 (AMI)Saül répondit à son serviteur : Vous dites très bien. Venez, allons-y. Et ils allèrent dans la ville où était l’homme de Dieu.

Langues étrangères

1 Samuel 9.10 (LXX)καὶ εἶπεν Σαουλ πρὸς τὸ παιδάριον αὐτοῦ ἀγαθὸν τὸ ῥῆμα δεῦρο καὶ πορευθῶμεν καὶ ἐπορεύθησαν εἰς τὴν πόλιν οὗ ἦν ἐκεῖ ὁ ἄνθρωπος τοῦ θεοῦ.
1 Samuel 9.10 (VUL)et dixit Saul ad puerum suum optimus sermo tuus veni eamus et ierunt in civitatem in qua erat vir Dei
1 Samuel 9.10 (SWA)Basi Sauli akamwambia mtumishi wake, Umesema vema; haya! Twende. Wakaenda mpaka mji ule aliokuwamo mtu wa Mungu.
1 Samuel 9.10 (BHS)וַיֹּ֨אמֶר שָׁא֧וּל לְנַעֲרֹ֛ו טֹ֥וב דְּבָרְךָ֖ לְכָ֣ה׀ נֵלֵ֑כָה וַיֵּֽלְכוּ֙ אֶל־הָעִ֔יר אֲשֶׁר־שָׁ֖ם אִ֥ישׁ הָאֱלֹהִֽים׃