Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Samuel 28.12

1 Samuel 28.12 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Samuel 28.12 (LSG)Lorsque la femme vit Samuel, elle poussa un grand cri, et elle dit à Saül : Pourquoi m’as-tu trompée ? Tu es Saül !
1 Samuel 28.12 (NEG)Lorsque la femme vit Samuel, elle poussa un grand cri, et elle dit à Saül : Pourquoi m’as-tu trompée ? Tu es Saül !
1 Samuel 28.12 (S21)Lorsque la femme vit Samuel, elle poussa un grand cri et dit à Saül : « Pourquoi m’as-tu trompée ? Tu es Saül ! »
1 Samuel 28.12 (LSGSN)Lorsque la femme vit Samuel, elle poussa un grand cri, et elle dit à Saül : Pourquoi m’as-tu trompée ? Tu es Saül !

Les Bibles d'étude

1 Samuel 28.12 (BAN)Et la femme vit Samuel, et elle poussa un grand cri, et la femme dit à Saül : Pourquoi m’as-tu trompée ? Tu es Saül !

Les « autres versions »

1 Samuel 28.12 (SAC)La femme ayant vu paraître Samuel, jeta un grand cri, et dit à Saül : Pourquoi m’avez-vous trompée ? car vous êtes Saül.
1 Samuel 28.12 (MAR)Et la femme voyant Samuel s’écria à haute voix, en disant à Saül : Pourquoi m’as-tu déçue ? car tu es Saül.
1 Samuel 28.12 (OST)Et quand la femme vit Samuel, elle poussa un grand cri, et elle dit à Saül : Pourquoi m’as-tu trompée ? tu es Saül
1 Samuel 28.12 (CAH)La femme voyant Schemouel, cria à haute voix, et dit à Schaoul, savoir : Pourquoi m’as-tu trompée, puisque tu es Schaoul ?
1 Samuel 28.12 (GBT)La femme, ayant vu paraître Samuel, jeta un grand cri, et dit à Saül : Pourquoi m’avez-vous trompée ? car vous êtes Saül.
1 Samuel 28.12 (PGR)Et à l’aspect de Samuel elle jeta un grand cri, et s’adressant à Saül elle dit : Pourquoi m’as-tu trompée ? tu es Saül.
1 Samuel 28.12 (LAU)Et quand la femme vit Samuel, elle poussa un grand cri ; et la femme parla à Saül, en disant : Pourquoi m’as-tu trompée ? Tu es Saül !
1 Samuel 28.12 (DBY)Et la femme vit Samuel, et elle poussa un grand cri ; et la femme parla à Saül, disant : Pourquoi m’as-tu trompé ? et tu es Saül !
1 Samuel 28.12 (TAN)La femme, en voyant Samuel, jeta un grand cri et dit à Saül : "Mais tu es Saül ! Pourquoi m’as-tu trompée ?"
1 Samuel 28.12 (VIG)La femme ayant vu paraître Samuel, jeta un grand cri, et dit à Saül : Pourquoi m’avez-vous trompée ? Car vous êtes Saül.
1 Samuel 28.12 (FIL)La femme ayant vu paraître Samuel, jeta un grand cri, et dit à Saül: Pourquoi m’avez-vous trompée? Car vous êtes Saül.
1 Samuel 28.12 (CRA)A la vue de Samuel, la femme poussa un grand cri ; et la femme dit à Saül : « Pourquoi m’as-tu trompée ? Tu es Saül ! »
1 Samuel 28.12 (BPC)Or la femme vit Samuel et elle poussa un grand cri. Et la femme dit à Saül : “Pourquoi m’as-tu trompée ? Tu es Saül !”
1 Samuel 28.12 (AMI)La femme, ayant vu paraître Samuel, jeta un grand cri, et dit à Saül : Pourquoi m’avez-vous trompée ? car vous êtes Saül.

Langues étrangères

1 Samuel 28.12 (LXX)καὶ εἶδεν ἡ γυνὴ τὸν Σαμουηλ καὶ ἀνεβόησεν φωνῇ μεγάλῃ καὶ εἶπεν ἡ γυνὴ πρὸς Σαουλ ἵνα τί παρελογίσω με καὶ σὺ εἶ Σαουλ.
1 Samuel 28.12 (VUL)cum autem vidisset mulier Samuhelem exclamavit voce magna et dixit ad Saul quare inposuisti mihi tu es enim Saul
1 Samuel 28.12 (SWA)Hata yule mwanamke alipomwona Samweli alilia kwa sauti kuu; na yule mwanamke akamwambia Sauli, akasema, Mbona umenidanganya? Kwa kuwa wewe ndiwe Sauli.
1 Samuel 28.12 (BHS)וַתֵּ֤רֶא הָֽאִשָּׁה֙ אֶת־שְׁמוּאֵ֔ל וַתִּזְעַ֖ק בְּקֹ֣ול גָּדֹ֑ול וַתֹּאמֶר֩ הָאִשָּׁ֨ה אֶל־שָׁא֧וּל לֵאמֹ֛ר לָ֥מָּה רִמִּיתָ֖נִי וְאַתָּ֥ה שָׁאֽוּל׃