Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Samuel 26.2

1 Samuel 26.2 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC Saül aussitôt prit avec lui trois mille hommes choisis de tout Israël, et alla chercher David dans le désert de Ziph.
MAREt Saül se leva, et descendit au désert de Ziph, ayant avec lui trois mille hommes d’élite d’Israël, pour chercher David au désert de Ziph.
OSTEt Saül se leva, et descendit au désert de Ziph, ayant avec lui trois mille hommes choisis d’Israël, pour chercher David au désert de Ziph.
CAHSchaoul se leva et descendit au désert de Ziph, ayant avec lui trois mille hommes d’élite d’Israel, pour chercher David dans le désert du Ziph.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGREt Saül se mit en mesure et descendit au désert de Ziph accompagné de trois mille hommes de l’élite d’Israël pour aller à la recherche de David dans le désert de Ziph.
LAUEt Saül se leva, et descendit au désert de Ziph avec trois mille hommes d’élite d’Israël, pour chercher David dans le désert de Ziph.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYEt Saül se leva et descendit au désert de Ziph, et avec lui trois mille hommes d’élite d’Israël, pour chercher David dans le désert de Ziph.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANEt Saül se leva et descendit au désert de Ziph, ayant avec lui trois mille hommes d’élite d’Israël, pour chercher David au désert de Ziph.
ZAKEt Saül se mit en marche, suivi de trois mille hommes de l’élite d’Israël, et descendit vers le désert de Ziph pour y chercher David.
VIGSaül prit aussitôt avec lui trois mille hommes choisis (d’élite) de tout Israël, et alla chercher David dans le désert de Ziph.
FILSaül prit aussitôt avec lui trois mille hommes choisis de tout Israël, et alla chercher David dans le désert de Ziph.
LSGSaül se leva et descendit au désert de Ziph, avec trois mille hommes de l’élite d’Israël, pour chercher David dans le désert de Ziph.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRASaül se leva et descendit au désert de Ziph avec trois mille hommes d’élite d’Israël, pour chercher David au désert de Ziph.
BPCSaül se leva et descendit au désert de Ziph avec trois mille hommes d’élite d’Israël, pour chercher David dans le désert de Ziph.
AMISaül aussitôt prit avec lui trois mille hommes choisis de tout Israël, et alla cherchez David dans le désert de Ziph.
MDMSaül descendit au désert de Ziph avec 3.000 hommes de l’élite d’Israël, à la recherche de David.
JERS’étant mis en route, Saül descendit au désert de Ziph, accompagné de trois-mille hommes, l’élite d’Israël, pour traquer David dans le désert de Ziph.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGSaül se leva et descendit au désert de Ziph, avec trois mille hommes de l’élite d’Israël, pour chercher David dans le désert de Ziph.
CHUShaoul se lève et descend au désert de Ziph, trois mille hommes avec lui, des braves d’Israël, pour chercher David, au désert de Ziph.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPSaül descendit aussitôt au désert de Ziph avec 3 000 hommes d’élite d’Israël; il alla à la recherche de David dans le désert de Ziph.
S21Saül se leva et descendit au désert de Ziph, avec 3 000 hommes choisis dans l’élite d’Israël, pour chercher David dans le désert de Ziph.
KJFEt Saül se leva, et descendit au désert de Ziph, ayant avec lui trois mille hommes choisis d’Israël, pour chercher David au désert de Ziph.
LXXκαὶ ἀνέστη Σαουλ καὶ κατέβη εἰς τὴν ἔρημον Ζιφ καὶ μετ’ αὐτοῦ τρεῖς χιλιάδες ἀνδρῶν ἐκλεκτοὶ ἐξ Ισραηλ ζητεῖν τὸν Δαυιδ ἐν τῇ ἐρήμῳ Ζιφ.
VULet surrexit Saul et descendit in desertum Ziph et cum eo tria milia virorum de electis Israhel ut quaereret David in deserto Ziph
BHSוַיָּ֣קָם שָׁא֗וּל וַיֵּ֨רֶד֙ אֶל־מִדְבַּר־זִ֔יף וְאִתֹּ֛ו שְׁלֹֽשֶׁת־אֲלָפִ֥ים אִ֖ישׁ בְּחוּרֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל לְבַקֵּ֥שׁ אֶת־דָּוִ֖ד בְּמִדְבַּר־זִֽיף׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !