Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Samuel 23.21

1 Samuel 23.21 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Samuel 23.21 (LSG)Saül dit : Que l’Éternel vous bénisse de ce que vous avez pitié de moi !
1 Samuel 23.21 (NEG)Saül dit : Que l’Éternel vous bénisse de ce que vous avez pitié de moi !
1 Samuel 23.21 (S21)Saül dit : « Que l’Éternel vous bénisse pour avoir eu pitié de moi !
1 Samuel 23.21 (LSGSN)Saül dit : Que l’Éternel vous bénisse de ce que vous avez pitié de moi !

Les Bibles d'étude

1 Samuel 23.21 (BAN)Et Saül dit : Soyez bénis par l’Éternel, de ce que vous avez eu pitié de moi !

Les « autres versions »

1 Samuel 23.21 (SAC)Saül leur répondit : Bénis soyez-vous du Seigneur, vous qui avez été touchés de mes maux.
1 Samuel 23.21 (MAR)Et Saül dit : Bénis soyez-vous de par l’Éternel, de ce que vous avez eu pitié de moi.
1 Samuel 23.21 (OST)Et Saül dit : Que l’Éternel vous bénisse, de ce que vous avez eu pitié de moi !
1 Samuel 23.21 (CAH)Schaoul dit : Soyez bénis de Iéhovah, car vous avez eu pitié de moi.
1 Samuel 23.21 (GBT)Saül leur répondit : Soyez bénis du Seigneur, vous qui avez eu pitié de mon sort.
1 Samuel 23.21 (PGR)Et Saül dit : Soyez les bénis de l’Éternel pour l’intérêt que vous prenez à moi !
1 Samuel 23.21 (LAU)Et Saül leur dit : Soyez bénis de l’Éternel, car vous avez pitié de moi.
1 Samuel 23.21 (DBY)Et Saül dit : Bénis soyez-vous de par l’Éternel, de ce que vous avez eu pitié de moi !
1 Samuel 23.21 (TAN)Saül répondit : "Soyez bénis de l’Éternel, pour votre sollicitude à mon égard !
1 Samuel 23.21 (VIG)Saül leur répondit : Bénis soyez-vous du Seigneur, vous qui avez été touchés de mes maux.
1 Samuel 23.21 (FIL)Saül leur répondit: Bénis soyez-vous du Seigneur, vous qui avez été touchés de mes maux.
1 Samuel 23.21 (CRA)Saül dit : « Soyez bénis de Yahweh, de ce que vous avez eu pitié de moi !
1 Samuel 23.21 (BPC)“Soyez béni de Yahweh, vous qui avez eu compassion de moi.
1 Samuel 23.21 (AMI)Bénis soyez-vous du Seigneur, vous qui avez été touchés de mes maux.

Langues étrangères

1 Samuel 23.21 (LXX)καὶ εἶπεν αὐτοῖς Σαουλ εὐλογημένοι ὑμεῖς τῷ κυρίῳ ὅτι ἐπονέσατε περὶ ἐμοῦ.
1 Samuel 23.21 (VUL)dixitque Saul benedicti vos a Domino quia doluistis vicem meam
1 Samuel 23.21 (SWA)Naye Sauli akasema, Na mbarikiwe ninyi na Bwana; kwa sababu mmenihurumia.
1 Samuel 23.21 (BHS)וַיֹּ֣אמֶר שָׁא֔וּל בְּרוּכִ֥ים אַתֶּ֖ם לַֽיהוָ֑ה כִּ֥י חֲמַלְתֶּ֖ם עָלָֽי׃