Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Samuel 18.12

1 Samuel 18.12 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Samuel 18.12 (LSG)Saül craignait la présence de David, parce que l’Éternel était avec David et s’était retiré de lui.
1 Samuel 18.12 (NEG)Saül craignait la présence de David, parce que l’Éternel était avec David et s’était retiré de lui.
1 Samuel 18.12 (S21)Saül éprouvait de la peur vis-à-vis de David, parce que l’Éternel était avec David alors qu’il s’était retiré de lui.
1 Samuel 18.12 (LSGSN)Saül craignait la présence de David, parce que l’Éternel était avec David et s’était retiré de lui.

Les Bibles d'étude

1 Samuel 18.12 (BAN)Et Saül craignait David, parce que l’Éternel était avec David et s’était retiré de lui.

Les « autres versions »

1 Samuel 18.12 (SAC)Saül commença donc à appréhender David, voyant que le Seigneur était avec David, et qu’il s’était retiré de lui.
1 Samuel 18.12 (MAR)Saül donc avait peur de la présence de David, parce que l’Éternel était avec David, et qu’il s’était rétiré d’avec Saül.
1 Samuel 18.12 (OST)Et Saül avait peur de la présence de David, parce que l’Éternel était avec lui, et qu’il s’était retiré d’avec Saül.
1 Samuel 18.12 (CAH)Schaoul avait peur de David, parce que Iéhovah était avec David, et de Schaoul il s’était retiré.
1 Samuel 18.12 (GBT)Saül commença donc à craindre David, voyant que le Seigneur était avec David, et qu’il s’était retiré de lui.
1 Samuel 18.12 (PGR)Et Saül avait peur de David, car l’Éternel était avec lui et s’était éloigné de Saül.
1 Samuel 18.12 (LAU)Et Saül craignait à cause de David ; car l’Éternel était avec David, et il s’était retiré de Saül.
1 Samuel 18.12 (DBY)Et Saül eut peur de David ; car l’Éternel était avec lui, et il s’était retiré de Saül.
1 Samuel 18.12 (TAN)Alors Saül eut peur de David, parce que le Seigneur était avec lui, tandis qu’il avait abandonné Saül
1 Samuel 18.12 (VIG)Or Saül se mit à redouter David, voyant que le Seigneur était avec David, et qu’il s’était retiré de lui.
1 Samuel 18.12 (FIL)Or Saül se mit à redouter David, voyant que le Seigneur était avec David, et qu’Il S’était retiré de lui.
1 Samuel 18.12 (CRA)Saül craignait David, car Yahweh était avec David et s’était retiré de Saül, —
1 Samuel 18.12 (BPC)Saül alors eut peur de David, car Yahweh était avec David et s’était retiré de Saül.
1 Samuel 18.12 (AMI)Saül commença donc à appréhender David, voyant que le Seigneur était avec David et qu’il s’était retiré de lui.

Langues étrangères

1 Samuel 18.12 (LXX)καὶ ἐφοβήθη Σαουλ ἀπὸ προσώπου Δαυιδ.
1 Samuel 18.12 (VUL)et timuit Saul David eo quod esset Dominus cum eo et a se recessisset
1 Samuel 18.12 (SWA)Sauli akamwogopa Daudi, kwa sababu Bwana alikuwa pamoja naye, ila amemwacha Sauli.
1 Samuel 18.12 (BHS)וַיִּרָ֥א שָׁא֖וּל מִלִּפְנֵ֣י דָוִ֑ד כִּֽי־הָיָ֤ה יְהוָה֙ עִמֹּ֔ו וּמֵעִ֥ם שָׁא֖וּל סָֽר׃