Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Samuel 16.8

1 Samuel 16.8 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Samuel 16.8 (LSG)Isaï appela Abinadab, et le fit passer devant Samuel ; et Samuel dit : L’Éternel n’a pas non plus choisi celui-ci.
1 Samuel 16.8 (NEG)Isaï appela Abinadab, et le fit passer devant Samuel ; et Samuel dit : L’Éternel n’a pas non plus choisi celui-ci.
1 Samuel 16.8 (S21)Isaï appela Abinadab et le fit passer devant Samuel. Samuel dit : « L’Éternel n’a pas non plus choisi celui-ci. »
1 Samuel 16.8 (LSGSN)Isaï appela Abinadab, et le fit passer devant Samuel ; et Samuel dit : L’Éternel n’a pas non plus choisi celui-ci.

Les Bibles d'étude

1 Samuel 16.8 (BAN)Et Isaï appela Abinadab, et le fit passer devant Samuel ; et il dit : L’Éternel n’a pas non plus choisi celui-ci.

Les « autres versions »

1 Samuel 16.8 (SAC)Isaï appela ensuite Abinadab, et le présenta à Samuel. Et Samuel lui dit : Ce n’est point non plus celui-là que le Seigneur a choisi.
1 Samuel 16.8 (MAR)Puis Isaï appela Abinadab, et le fit passer devant Samuel, lequel dit : L’Éternel n’a pas choisi non plus celui-ci.
1 Samuel 16.8 (OST)Et Isaï appela Abinadab, et le fit passer devant Samuel ; mais il dit : L’Éternel n’a pas non plus choisi celui-ci.
1 Samuel 16.8 (CAH)Iischaï appela Abinadab, et le fit passer devant Schemouel qui dit : Iéhovah n’a pas choisi non plus celui-ci.
1 Samuel 16.8 (GBT)Isaï appela ensuite Abinadab, et le présenta à Samuel. Et Samuel lui dit : Ce n’est point là non plus celui que le Seigneur a choisi.
1 Samuel 16.8 (PGR)Alors Isaï appela Abinadab et le fit passer devant Samuel. Et il dit : De celui-ci l’Éternel n’a pas fait choix.
1 Samuel 16.8 (LAU)Et Isaï appela Abinadab, et le fit passer devant Samuel ; et il dit : L’Éternel n’a pas non plus choisi celui-ci.
1 Samuel 16.8 (DBY)Et Isaï appela Abinadab et le fit passer devant Samuel. Et il dit : L’Éternel n’a pas non plus choisi celui-ci.
1 Samuel 16.8 (TAN)Alors Jessé appela Abinadab et le fit passer devant Samuel, qui dit : "Celui-ci non plus, Dieu ne l’a choisi."
1 Samuel 16.8 (VIG)Isaï appela ensuite Abinadab, et le présenta à Samuel. Et Samuel lui dit : Ce n’est point lui non plus que le Seigneur a choisi.
1 Samuel 16.8 (FIL)Isaï appella ensuite Abinadab, et le présenta à Samuel. Et Samuel lui dit: Ce n’est point lui non plus que le Seigneur a choisi.
1 Samuel 16.8 (CRA)Isaï appela Abinadab et le fit passer devant Samuel ; et Samuel dit : « Ce n’est pas encore celui-ci que Yahweh a choisi. »
1 Samuel 16.8 (BPC)Isaï appela Abinadab et le présenta à Samuel, qui dit : “Ce n’est pas non plus celui-ci que Yahweh a choisi.”
1 Samuel 16.8 (AMI)Isaï appela ensuite Abinadab et le présenta à Samuel. Et Samuel lui dit : Ce n’est point non plus celui-là que le Seigneur a choisi.

Langues étrangères

1 Samuel 16.8 (LXX)καὶ ἐκάλεσεν Ιεσσαι τὸν Αμιναδαβ καὶ παρῆλθεν κατὰ πρόσωπον Σαμουηλ καὶ εἶπεν οὐδὲ τοῦτον ἐξελέξατο κύριος.
1 Samuel 16.8 (VUL)et vocavit Isai Abinadab et adduxit eum coram Samuhel qui dixit nec hunc elegit Dominus
1 Samuel 16.8 (SWA)Ndipo Yese akamwita Abinadabu, akampitisha mbele ya Samweli. Naye akasema, Bwana hakumchagua huyu.
1 Samuel 16.8 (BHS)וַיִּקְרָ֤א יִשַׁי֙ אֶל־אֲבִ֣ינָדָ֔ב וַיַּעֲבִרֵ֖הוּ לִפְנֵ֣י שְׁמוּאֵ֑ל וַיֹּ֕אמֶר גַּם־בָּזֶ֖ה לֹֽא־בָחַ֥ר יְהוָֽה׃