Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Samuel 15.32

1 Samuel 15.32 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Samuel 15.32 (LSG)Puis Samuel dit : Amenez-moi Agag, roi d’Amalek. Et Agag s’avança vers lui d’un air joyeux ; il disait : Certainement, l’amertume de la mort est passée.
1 Samuel 15.32 (NEG)Puis Samuel dit : Amenez-moi Agag, roi d’Amalek. Et Agag s’avança vers lui d’un air joyeux ; il disait : Certainement, l’amertume de la mort est passée.
1 Samuel 15.32 (S21)Puis Samuel dit : « Amenez-moi Agag, le roi d’Amalek. » Agag s’avança vers lui d’un air joyeux ; il se disait : « Certainement, l’amertume de la mort s’est écartée. »
1 Samuel 15.32 (LSGSN)Puis Samuel dit : Amenez -moi Agag, roi d’Amalek. Et Agag s’avança vers lui d’un air joyeux ; il disait : Certainement, l’amertume de la mort est passée .

Les Bibles d'étude

1 Samuel 15.32 (BAN)Et Samuel dit : Amenez-moi Agag, roi d’Amalek !
Et Agag vint à lui gaiement ; et Agag disait : Certainement, l’amertume de la mort est passée.

Les « autres versions »

1 Samuel 15.32 (SAC)Alors Samuel dit : Amenez-moi Agag, roi d’Amalec. On lui présenta Agag, qui était fort gras, et tout tremblant. Et Agag dit : Faut-il qu’une mort amère me sépare ainsi de tout ?
1 Samuel 15.32 (MAR)Puis Samuel dit : Amenez-moi Agag Roi d’Hamalec. Et Agag vint à lui, faisant le gracieux ; car Agag disait : Certainement l’amertume de la mort est passée.
1 Samuel 15.32 (OST)Puis Samuel dit : Amenez-moi Agag, roi d’Amalek. Et Agag vint à lui gaiement. Et Agag disait : Certainement l’amertume de la mort est passée.
1 Samuel 15.32 (CAH)Schemouel dit : Amenez-moi Agag, roi d’Amalek, et Agag s’avança vers lui avec aisance. Agag dit : Certainement l’amertume de la mort est passée.
1 Samuel 15.32 (GBT)Alors Samuel dit : Amenez-moi Agag, roi d’Amalec ; et on lui présenta Agag, qui était appesanti par l’embonpoint, et tout tremblant. Et Agag dit : Faut-il qu’une mort amère me sépare ainsi de tout ?
1 Samuel 15.32 (PGR)Et Samuel dit : Amenez-moi Agag, roi d’Amalek. Et Agag l’aborda gaiement, et Agag dit : Certes, la mort a perdu son amertume.
1 Samuel 15.32 (LAU)Et Samuel dit : Amenez-moi Agag, roi d’Amalek. Et Agag vint à lui avec un air tout joyeux ; car Agag disait : Certainement l’amertume de la mort s’est écartée.
1 Samuel 15.32 (DBY)Et Samuel dit : Amenez-moi Agag, roi d’Amalek. Et Agag vint à lui gaiement ; et Agag disait : Certainement l’amertume de la mort est passée.
1 Samuel 15.32 (TAN)Et Samuel dit : "Amenez-moi Agag, roi d’Amalec." Agag s’avança vers lui d’un air joyeux, en disant : "En vérité, l’amertume de la mort a disparu."
1 Samuel 15.32 (VIG)Alors Samuel dit : Amenez-moi Agag, roi d’Amalec. Et on lui présenta Agag, qui était très gras, et tout tremblant. Et Agag dit : Faut-il (Est-ce) qu’une mort amère me sépare ainsi de tout ?
1 Samuel 15.32 (FIL)Alors Samuel dit: Amenez-moi Agag, roi d’Amalec. Et on lui présenta Agag, qui était très gras, et tout tremblant. Et Agag dit: Faut-il qu’une mort amère me sépare ainsi de tout?
1 Samuel 15.32 (CRA)Et Samuel dit : « Amenez-moi Agag, roi d’Amalec. » Et Agag s’avança vers lui d’un air joyeux ; Agag disait : Certainement l’amertume de la mort est passée !
1 Samuel 15.32 (BPC)Puis Samuel dit : “Amenez-moi Agag, roi d’Amalec.” Et Agag de venir vers lui tout joyeux, car Agag se disait : Certainement, elle est passée l’amertume de la mort !
1 Samuel 15.32 (AMI)Alors Samuel dit : Amenez-moi Agag, roi d’Amalec ; et Agag s’avança vers lui d’un air joyeux, car il disait : Certainement l’amertume de la mort est passée.

Langues étrangères

1 Samuel 15.32 (LXX)καὶ εἶπεν Σαμουηλ προσαγάγετέ μοι τὸν Αγαγ βασιλέα Αμαληκ καὶ προσῆλθεν πρὸς αὐτὸν Αγαγ τρέμων καὶ εἶπεν Αγαγ εἰ οὕτως πικρὸς ὁ θάνατος.
1 Samuel 15.32 (VUL)dixitque Samuhel adducite ad me Agag regem Amalech et oblatus est ei Agag pinguissimus et dixit Agag sicine separat amara mors
1 Samuel 15.32 (SWA)Ndipo Samweli akasema, Nileteeni hapa Agagi, mfalme wa Waamaleki. Basi Agagi akamwendea kwa utepetevu. Naye Agagi akasema, Bila shaka uchungu wa mauti umeondoka.
1 Samuel 15.32 (BHS)וַיֹּ֣אמֶר שְׁמוּאֵ֗ל הַגִּ֤ישׁוּ אֵלַי֙ אֶת־אֲגַג֙ מֶ֣לֶךְ עֲמָלֵ֔ק וַיֵּ֣לֶךְ אֵלָ֔יו אֲגַ֖ג מַעֲדַנֹּ֑ת וַיֹּ֣אמֶר אֲגָ֔ג אָכֵ֖ן סָ֥ר מַר־הַמָּֽוֶת׃ ס