Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Samuel 15.28

1 Samuel 15.28 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Samuel 15.28 (LSG)Samuel lui dit : L’Éternel déchire aujourd’hui de dessus toi la royauté d’Israël, et il la donne à un autre, qui est meilleur que toi.
1 Samuel 15.28 (NEG)Samuel lui dit : L’Éternel déchire aujourd’hui de dessus toi la royauté d’Israël, et il la donne à un autre, qui est meilleur que toi.
1 Samuel 15.28 (S21)Samuel lui dit : « L’Éternel t’arrache aujourd’hui la royauté d’Israël et la donne à un autre, qui est meilleur que toi.
1 Samuel 15.28 (LSGSN)Samuel lui dit : L’Éternel déchire aujourd’hui de dessus toi la royauté d’Israël, et il la donne à un autre, qui est meilleur que toi.

Les Bibles d'étude

1 Samuel 15.28 (BAN)Et Samuel lui dit : L’Éternel a déchiré aujourd’hui la royauté d’Israël de dessus toi, et il l’a donnée à ton prochain qui est meilleur que toi ;

Les « autres versions »

1 Samuel 15.28 (SAC)Alors Samuel lui dit : Le Seigneur a déchiré aujourd’hui le royaume d’Israël, et vous l’a arraché des mains pour le donner à un autre, qui vaut mieux que vous.
1 Samuel 15.28 (MAR)Alors Samuel lui dit : L’Éternel a aujourd’hui déchiré le Royaume d’Israël de dessus toi, et l’a donné à ton prochain, qui est meilleur que toi.
1 Samuel 15.28 (OST)Alors Samuel lui dit : L’Éternel a aujourd’hui déchiré le royaume d’Israël de dessus toi, et il l’a donné à ton prochain, qui est meilleur que toi.
1 Samuel 15.28 (CAH)Schemouel lui dit : Iéhovah a déchiré aujourd’hui de dessus toi le royaume d’Israel, et l’a donné à ton prochain qui est meilleur que toi.
1 Samuel 15.28 (GBT)Alors Samuel lui dit : Le Seigneur a déchiré aujourd’hui le royaume d’Israël et vous l’a ôté d’entre les mains, pour le donner à un autre meilleur que vous.
1 Samuel 15.28 (PGR)Alors Samuel lui dit : Aujourd’hui l’Éternel t’arrache la royauté d’Israël, et Il la donne à un autre, meilleur que toi.
1 Samuel 15.28 (LAU)et Samuel lui dit : L’Éternel a déchiré aujourd’hui la royauté d’Israël de dessus toi, et l’a donnée à ton prochain,
1 Samuel 15.28 (DBY)Et Samuel lui dit : L’Éternel a déchiré aujourd’hui la royauté d’Israël de dessus toi, et l’a donnée à ton prochain, qui est meilleur que toi.
1 Samuel 15.28 (TAN)et Samuel lui dit : "C’est ainsi que le Seigneur t’arrache aujourd’hui la royauté d’Israël, pour la donner à ton prochain, plus digne que toi !
1 Samuel 15.28 (VIG)Alors Samuel lui dit : Le Seigneur a déchiré aujourd’hui le royaume d’Israël, et vous l’a arraché des mains pour le donner à un autre (votre prochain, note), qui vaut mieux que vous.
1 Samuel 15.28 (FIL)Alors Samuel lui dit: Le Seigneur a déchiré aujourd’hui le royaume d’Israël, et vous l’a arraché des mains pour le donner à un autre, qui vaut mieux que vous.
1 Samuel 15.28 (CRA)Et Samuel lui dit : « Yahweh a déchiré aujourd’hui de dessus toi la royauté d’Israël, et il l’a donnée à ton voisin qui est meilleur que toi.
1 Samuel 15.28 (BPC)Et Samuel lui dit : “Yahweh a déchiré aujourd’hui loin de toi la royauté d’Israël et il l’a donnée à un autre meilleur que toi.
1 Samuel 15.28 (AMI)Alors Samuel lui dit : Le Seigneur a déchiré aujourd’hui la royauté d’Israël, et vous l’a arrachée des mains pour la donner à un autre qui vaut mieux que vous.

Langues étrangères

1 Samuel 15.28 (LXX)καὶ εἶπεν πρὸς αὐτὸν Σαμουηλ διέρρηξεν κύριος τὴν βασιλείαν Ισραηλ ἐκ χειρός σου σήμερον καὶ δώσει αὐτὴν τῷ πλησίον σου τῷ ἀγαθῷ ὑπὲρ σέ.
1 Samuel 15.28 (VUL)et ait ad eum Samuhel scidit Dominus regnum Israhel a te hodie et tradidit illud proximo tuo meliori te
1 Samuel 15.28 (SWA)Basi Samweli akamwambia, Leo Bwana amekurarulia ufalme wa Israeli, naye amempa jirani yako, aliye mwema kuliko wewe.
1 Samuel 15.28 (BHS)וַיֹּ֤אמֶר אֵלָיו֙ שְׁמוּאֵ֔ל קָרַ֨ע יְהוָ֜ה אֶֽת־מַמְלְכ֧וּת יִשְׂרָאֵ֛ל מֵעָלֶ֖יךָ הַיֹּ֑ום וּנְתָנָ֕הּ לְרֵעֲךָ֖ הַטֹּ֥וב מִמֶּֽךָּ׃