1 Samuel 15.28 comparé dans 38 versions différentes de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Louis Segond 1910 - 1910 - LSG | 1 Samuel 15.28 | Samuel lui dit : L’Éternel déchire aujourd’hui de dessus toi la royauté d’Israël, et il la donne à un autre, qui est meilleur que toi. |
Nouvelle édition de Genève - 1979 - NEG | 1 Samuel 15.28 | Samuel lui dit: L’Eternel déchire aujourd’hui de dessus toi la royauté d’Israël, et il la donne à un autre, qui est meilleur que toi. |
Segond 21 - 2007 - S21 | 1 Samuel 15.28 | Samuel lui dit : « L’Éternel t’arrache aujourd’hui la royauté d’Israël et la donne à un autre, qui est meilleur que toi. |
Les Bibles d'étude | ||
Traduction | Référence | Texte |
Bible Annotée - 1899 - BAN | 1 Samuel 15.28 | Et Samuel lui dit : L’Éternel a déchiré aujourd’hui la royauté d’Israël de dessus toi, et il l’a donnée à ton prochain qui est meilleur que toi ; |
Les « autres versions » | ||
Traduction | Référence | Texte |
Lemaîtstre de Sacy - 1701 - SAC | 1 Samuel 15.28 | Alors Samuel lui dit : Le Seigneur a déchiré aujourd’hui le royaume d’Israël, et vous l’a arraché des mains pour le donner à un autre, qui vaut mieux que vous. |
David Martin - 1744 - MAR | 1 Samuel 15.28 | Alors Samuel lui dit : L’Éternel a aujourd’hui déchiré le Royaume d’Israël de dessus toi, et l’a donné à ton prochain, qui est meilleur que toi. |
Osterwald - 1811 - OST | 1 Samuel 15.28 | Alors Samuel lui dit : L’Éternel a aujourd’hui déchiré le royaume d’Israël de dessus toi, et il l’a donné à ton prochain, qui est meilleur que toi. |
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH | 1 Samuel 15.28 | Schemouel lui dit : Iéhovah a déchiré aujourd’hui de dessus toi le royaume d’Israel, et l’a donné à ton prochain qui est meilleur que toi. |
Grande Bible de Tours - 1866 - GBT | 1 Samuel 15.28 | Alors Samuel lui dit : Le Seigneur a déchiré aujourd’hui le royaume d’Israël et vous l’a ôté d’entre les mains, pour le donner à un autre meilleur que vous. |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | 1 Samuel 15.28 | Alors Samuel lui dit : Aujourd’hui l’Éternel t’arrache la royauté d’Israël, et Il la donne à un autre, meilleur que toi. |
Lausanne - 1872 - LAU | 1 Samuel 15.28 | et Samuel lui dit : L’Éternel a déchiré aujourd’hui la royauté d’Israël de dessus toi, et l’a donnée à ton prochain, |
Darby - 1885 - DBY | 1 Samuel 15.28 | Et Samuel lui dit : L’Éternel a déchiré aujourd’hui la royauté d’Israël de dessus toi, et l’a donnée à ton prochain, qui est meilleur que toi. |
Ancien Testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK | 1 Samuel 15.28 | et Samuel lui dit : « C’est ainsi que le Seigneur t’arrache aujourd’hui la royauté d’Israël, pour la donner à ton prochain, plus digne que toi ! |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | 1 Samuel 15.28 | Alors Samuel lui dit : Le Seigneur a déchiré aujourd’hui le royaume d’Israël, et vous l’a arraché des mains pour le donner à un autre (votre prochain, note), qui vaut mieux que vous. |
Fillion - 1904 - FIL | 1 Samuel 15.28 | Alors Samuel lui dit: Le Seigneur a déchiré aujourd’hui le royaume d’Israël, et vous l’a arraché des mains pour le donner à un autre, qui vaut mieux que vous. |
Auguste Crampon - 1923 - CRA | 1 Samuel 15.28 | Et Samuel lui dit : « Yahweh a déchiré aujourd’hui de dessus toi la royauté d’Israël, et il l’a donnée à ton voisin qui est meilleur que toi. |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | 1 Samuel 15.28 | Et Samuel lui dit : “Yahweh a déchiré aujourd’hui loin de toi la royauté d’Israël et il l’a donnée à un autre meilleur que toi. |
Amiot & Tamissier - 1950 - AMI | 1 Samuel 15.28 | Alors Samuel lui dit : Le Seigneur a déchiré aujourd’hui la royauté d’Israël, et vous l’a arrachée des mains pour la donner à un autre qui vaut mieux que vous. |
Bible des moines de Maredsous - 1958 - MDM | 1 Samuel 15.28 | Samuel lui dit : « Le Seigneur t’arrache aujourd’hui la royauté d’Israël pour la donner à un autre, qui vaut mieux que toi. » |
Bible de Jérusalem - 1973 - JER | 1 Samuel 15.28 | et Samuel lui dit : "Aujourd’hui, Yahvé t’a arraché la royauté sur Israël et l’a donnée à ton voisin, qui est meilleur que toi." |
André Chouraqui - 1985 - CHU | 1 Samuel 15.28 | Shemouél lui dit : « IHVH-Adonaï a déchiré sur toi aujourd’hui la royauté d’Israël. Il la donne à ton compagnon, meilleur que toi. |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | 1 Samuel 15.28 | Alors Samuel lui dit: “Aujourd’hui Yahvé t’a arraché la royauté d’Israël, il l’a donnée à ton prochain qui est meilleur que toi. |
King James en Français - 2016 - KJF | 1 Samuel 15.28 | Alors Samuel lui dit: Le SEIGNEUR a aujourd’hui déchiré le royaume d’Israël de dessus toi, et il l’a donné à ton prochain, qui est meilleur que toi. |
Langues étrangères | ||
Traduction | Référence | Texte |
Septante - 282 - LXX | 1 Samuel 15.28 | καὶ εἶπεν πρὸς αὐτὸν Σαμουηλ διέρρηξεν κύριος τὴν βασιλείαν Ισραηλ ἐκ χειρός σου σήμερον καὶ δώσει αὐτὴν τῷ πλησίον σου τῷ ἀγαθῷ ὑπὲρ σέ. |
Vulgate - 1592 - VUL | 1 Samuel 15.28 | et ait ad eum Samuhel scidit Dominus regnum Israhel a te hodie et tradidit illud proximo tuo meliori te |
Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1977 - BHS | 1 Samuel 15.28 | וַיֹּ֤אמֶר אֵלָיו֙ שְׁמוּאֵ֔ל קָרַ֨ע יְהוָ֜ה אֶֽת־מַמְלְכ֧וּת יִשְׂרָאֵ֛ל מֵעָלֶ֖יךָ הַיֹּ֑ום וּנְתָנָ֕הּ לְרֵעֲךָ֖ הַטֹּ֥וב מִמֶּֽךָּ׃ |