Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Samuel 15.29

1 Samuel 15.29 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Samuel 15.29 (LSG)Celui qui est la force d’Israël ne ment point et ne se repent point, car il n’est pas un homme pour se repentir.
1 Samuel 15.29 (NEG)Celui qui est la force d’Israël ne ment point et ne se repent point, car il n’est pas un homme pour se repentir.
1 Samuel 15.29 (S21)Celui qui est la force d’Israël ne ment pas et n’éprouve pas de regrets, car il n’est pas un homme pour avoir des regrets. »
1 Samuel 15.29 (LSGSN)Celui qui est la force d’Israël ne ment point et ne se repent point, car il n’est pas un homme pour se repentir .

Les Bibles d'étude

1 Samuel 15.29 (BAN)et certainement [celui qui est] la splendeur d’Israël ne ment pas et ne se repent, pas, car il n’est pas un homme pour se repentir.

Les « autres versions »

1 Samuel 15.29 (SAC)Celui qui triomphe dans Israël, ne pardonnera point, et il demeurera inflexible sans se repentir de ce qu’il a fait : car il n’est pas un homme pour se repentir.
1 Samuel 15.29 (MAR)Et en effet ; la force d’Israël ne mentira point, elle ne se repentira point ; car il n’est pas un homme, pour se repentir.
1 Samuel 15.29 (OST)Et même, celui qui est la force d’Israël ne mentira point, et ne se repentira point ; car il n’est pas un homme pour se repentir.
1 Samuel 15.29 (CAH)Le fort d’Israel ne ment point, et ne se repent point, car il n’est pas un homme pour se repentir.
1 Samuel 15.29 (GBT)Le Triomphateur d’Israël ne pardonnera point, et il demeurera inflexible sans se repentir de ce qu’il a fait ; car il n’est pas un homme pour se repentir.
1 Samuel 15.29 (PGR)Aussi bien Celui en qui Israël place sa confiance ne ment point et ne se repent point ; car Il n’est pas homme, pour se repentir.
1 Samuel 15.29 (LAU)qui est meilleur que toi ; et aussi l’Immuable{Héb. Ou la perpétuité, l’éternité.} d’Israël ne mentira point et ne se repentira point, car il n’est pas homme pour se repentir.
1 Samuel 15.29 (DBY)Et aussi, la sûre Confiance d’Israël ne ment point et ne se repent point ; car il n’est pas un homme pour se repentir.
1 Samuel 15.29 (TAN)Du reste, le Protecteur d’Israël n’est ni trompeur ni versatile ; ce n’est pas un mortel, pour qu’il se rétracte."
1 Samuel 15.29 (VIG)Celui qui triomphe dans Israël ne pardonnera point, et il ne se repentira pas de ce qu’il a fait ; car il n’est point un homme pour se repentir.
1 Samuel 15.29 (FIL)Celui qui triomphe dans Israël ne pardonnera point, et Il ne Se repentira pas de ce qu’Il a fait; car Il n’est point un homme pour Se repentir.
1 Samuel 15.29 (CRA)Celui qui est la splendeur d’Israël ne ment point et ne se repent point, car il n’est pas un homme pour se repentir. »
1 Samuel 15.29 (BPC)Celui qui est la gloire d’Israël ne ment point, et il ne se repentira pas, car il n’est pas un homme pour se repentir.”
1 Samuel 15.29 (AMI)Celui qui triomphe dans Israël ne ment point et ne se repent point ; car il n’est pas un homme pour se repentir.

Langues étrangères

1 Samuel 15.29 (LXX)καὶ διαιρεθήσεται Ισραηλ εἰς δύο καὶ οὐκ ἀποστρέψει οὐδὲ μετανοήσει ὅτι οὐχ ὡς ἄνθρωπός ἐστιν τοῦ μετανοῆσαι αὐτός.
1 Samuel 15.29 (VUL)porro Triumphator in Israhel non parcet et paenitudine non flectetur neque enim homo est ut agat paenitentiam
1 Samuel 15.29 (SWA)Tena Yeye aliye Nguvu za Israeli hatanena uongo, wala hataona majuto; maana siye mwanadamu, hata ajute.
1 Samuel 15.29 (BHS)וְגַם֙ נֵ֣צַח יִשְׂרָאֵ֔ל לֹ֥א יְשַׁקֵּ֖ר וְלֹ֣א יִנָּחֵ֑ם כִּ֣י לֹ֥א אָדָ֛ם ה֖וּא לְהִנָּחֵֽם׃