Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Samuel 15.24

1 Samuel 15.24 comparé dans 38 versions différentes de la Bible.

Les « Louis Segond »

Traduction Texte
LSGAlors Saül dit à Samuel : J’ai péché, car j’ai transgressé l’ordre de l’Éternel, et je n’ai pas obéi à tes paroles ; je craignais le peuple, et j’ai écouté sa voix.
NEGAlors Saül dit à Samuel: J’ai péché, car j’ai transgressé l’ordre de l’Eternel, et je n’ai pas obéi à tes paroles; je craignais le peuple, et j’ai écouté sa voix.
S21Alors Saül dit à Samuel : « J’ai péché, car j’ai enfreint l’ordre de l’Éternel et tes paroles. J’ai eu peur du peuple et je l’ai écouté.

Les Bibles d'étude

Traduction Texte
BANEt Saül dit à Samuel : J’ai péché, car j’ai transgressé l’ordre de l’Éternel et tes paroles ; parce que j’ai craint le peuple, et j’ai écouté sa voix.

Les « autres versions »

Traduction Texte
SACSaül dit à Samuel : J’ai péché, parce que j’ai agi contre la parole du Seigneur, et contre ce que vous m’aviez dit, par la crainte du peuple, et par le désir de le satisfaire.
MAREt Saül répondit à Samuel : J’ai péché parce que j’ai transgressé le commandement de l’Éternel, et tes paroles ; car je craignais le peuple, et j’ai acquiescé à sa voix.
OSTAlors Saül répondit à Samuel : J’ai péché ; car j’ai transgressé le commandement de l’Éternel et tes paroles, parce que je craignais le peuple, et j’ai obéi à sa voix.
CAHSchaoul dit à Schemouel : J’ai péché parce que j’ai transgressé la parole de Iéhovah et la tienne ; parce que j’avais peur du peuple, et que j’ai écouté sa voix.
GBTSaül dit à Samuel : J’ai péché, parce que j’ai agi contre la parole du Seigneur et contre ce que vous m’aviez dit, par la crainte du peuple et par le désir de le satisfaire.
PGREt Saül dit à Samuel : J’ai péché en transgressant l’ordre de l’Éternel et tes instructions, car j’ai eu peur du peuple et j’ai écouté sa voix.
LAUEt Saül dit à Samuel : J’ai péché, car j’ai transgressé l’ordre{Héb. la bouche.} de l’Éternel et tes paroles ; c’est que j’ai craint le peuple, et j’ai écouté leur voix.
DBYEt Saül dit à Samuel : J’ai péché, car j’ai transgressé le commandement de l’Éternel et tes paroles, car j’ai craint le peuple et j’ai écouté leur voix.
ZAKSaül dit à Samuel : « J’ai péché, car j’ai transgressé la parole de l’Éternel et tes ordres. Je craignais le peuple, et j’ai cédé à sa voix.
VIGEt Saül dit à Samuel : J’ai péché, parce que j’ai agi contre la parole du Seigneur, et contre vos ordres ; je craignais le peuple, et j’ai écouté sa voix.
FILEt Saül dit à Samuel: J’ai péché, parce que j’ai agi contre la parole du Seigneur, et contre vos ordres; je craignais le peuple, et j’ai écouté sa voix.
CRAAlors Saül dit à Samuel : « J’ai péché, car j’ai transgressé l’ordre de Yahweh et tes paroles ; je craignais le peuple et j’ai écouté sa voix.
BPCAlors Saül dit à Samuel : “J’ai péché, car j’ai transgressé l’ordre de Dieu et tes paroles : c’est que je craignais le peuple et j’ai écouté sa voix.
AMISaül dit à Samuel : J’ai péché, parce que j’ai agi contre la parole du Seigneur et contre ce que vous m’aviez dit, par la crainte du peuple et par le désir de le satisfaire.
MDMSaül dit alors : « J’ai péché ; j’ai transgressé l’ordre du Seigneur et tes instructions. Je craignais le peuple et j’ai écouté sa voix.
JERSaül dit à Samuel : "J’ai péché en transgressant l’ordre de Yahvé et tes commandements, parce que j’ai eu peur du peuple et je lui ai obéi.
CHUShaoul dit à Shemouél : « J’ai fauté, j’ai transgressé la bouche de IHVH-Adonaï et tes paroles ; oui, j’ai frémi du peuple, j’entends leur voix.
BDPSaül dit à Samuel: “J’ai péché et j’ai désobéi à l’ordre de Yahvé et à ses paroles! C’est que je craignais le peuple et j’ai fait ce qu’il demandait.
KJFAlors Saül répondit à Samuel: J’ai péché; car j’ai transgressé le commandement du SEIGNEUR et tes paroles, parce que je craignais le peuple, et j’ai obéi à sa voix.

Langues étrangères

Traduction Texte
LXXκαὶ εἶπεν Σαουλ πρὸς Σαμουηλ ἡμάρτηκα ὅτι παρέβην τὸν λόγον κυρίου καὶ τὸ ῥῆμά σου ὅτι ἐφοβήθην τὸν λαὸν καὶ ἤκουσα τῆς φωνῆς αὐτῶν.
VULdixitque Saul ad Samuhel peccavi quia praevaricatus sum sermonem Domini et verba tua timens populum et oboediens voci eorum
BHSוַיֹּ֨אמֶר שָׁא֤וּל אֶל־שְׁמוּאֵל֙ חָטָ֔אתִי כִּֽי־עָבַ֥רְתִּי אֶת־פִּֽי־יְהוָ֖ה וְאֶת־דְּבָרֶ֑יךָ כִּ֤י יָרֵ֨אתִי֙ אֶת־הָעָ֔ם וָאֶשְׁמַ֖ע בְּקֹולָֽם׃