Apocalypse 2.6 comparé dans 39 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Louis Segond 1910 - 1910 - LSG | Apocalypse 2.6 | Tu as pourtant ceci, c’est que tu hais les œuvres des Nicolaïtes, œuvres que je hais aussi. |
Nouvelle édition de Genève - 1979 - NEG | Apocalypse 2.6 | Tu as pourtant ceci, c’est que tu hais les œuvres des Nicolaïtes, œuvres que je hais aussi. |
Segond 21 - 2007 - S21 | Apocalypse 2.6 | Cependant, tu as ceci pour toi : tu détestes les œuvres des Nicolaïtes, tout comme je les déteste, moi aussi. |
Les Bibles d'étude | ||
Traduction | Référence | Texte |
Bible Annotée - 1899 - BAN | Apocalypse 2.6 | Cependant tu as ceci, c’est que tu hais les œuvres des Nicolaïtes, lesquelles je hais, moi aussi. |
Les « autres versions » | ||
Traduction | Référence | Texte |
Lemaîtstre de Sacy - 1701 - SAC | Apocalypse 2.6 | Mais vous avez ceci de bon, que vous haïssez les actions des nicolaïtes, comme je les hais moi-même. |
David Martin - 1744 - MAR | Apocalypse 2.6 | Mais pourtant tu as ceci [de bon] que tu hais les actions des Nicolaïtes, lesquelles je hais moi aussi. |
Osterwald - 1811 - OST | Apocalypse 2.6 | Toutefois tu as ceci, c’est que tu hais les actions des Nicolaïtes, lesquelles je hais aussi. |
Grande Bible de Tours - 1866 - GBT | Apocalypse 2.6 | Cependant vous avez cela de bon, que vous haïssez les actions des Nicolaïtes, comme je les hais moi-même. |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | Apocalypse 2.6 | Mais tu as en ta faveur de haïr les œuvres des Nicolaïtes, et moi aussi je les hais. |
Lausanne - 1872 - LAU | Apocalypse 2.6 | Mais tu as ceci, que tu hais les œuvres des Nicolaïtes, lesquelles je hais moi aussi. |
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLT | Apocalypse 2.6 | Pourtant tu as une qualité, c’est que tu hais les oeuvres des Nicolaïtes; moi aussi, je les hais.» |
Darby - 1885 - DBY | Apocalypse 2.6 | Mais tu as ceci, que tu hais les œuvres des Nicolaïtes, lesquelles moi aussi je hais. |
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STA | Apocalypse 2.6 | Pourtant tu as en ta faveur que tu hais les oeuvres des Nicolaïtes que moi aussi je hais. |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | Apocalypse 2.6 | Cependant, tu as ceci, que tu hais les œuvres des Nicolaïtes, que moi aussi je hais. |
Fillion - 1904 - FIL | Apocalypse 2.6 | Cependant, tu as ceci, que tu hais les oeuvres des Nicolaïtes, que moi aussi je hais. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale - 1921 - SYN | Apocalypse 2.6 | Cependant, tu as ceci de bon, c’est que tu hais les œuvres des Nicolaïtes, que je hais, moi aussi. |
Auguste Crampon - 1923 - CRA | Apocalypse 2.6 | Pourtant tu as en ta faveur que tu hais les œuvres des Nicolaïtes, œuvres que moi aussi je hais. |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | Apocalypse 2.6 | Cependant tu as ceci de bon : tu hais les œuvres des Nicolaïtes, que je hais moi-même. |
Amiot & Tamissier - 1950 - AMI | Apocalypse 2.6 | Tu as cependant en ta faveur que tu détestes les œuvres des Nicolaïtes, comme je les déteste moi-même. |
Bible de Jérusalem - 1973 - JER | Apocalypse 2.6 | Il y a cependant pour toi que tu détestes la conduite des Nicolaïtes, que je déteste moi-même. |
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRI | Apocalypse 2.6 | Mais tu as pour toi de haïr les oeuvres des Nicolaïtes que, moi aussi, je hais. |
André Chouraqui - 1985 - CHU | Apocalypse 2.6 | Mais tu as ceci, tu hais les œuvres des nicolaïtes, que moi aussi je hais. |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | Apocalypse 2.6 | Mais tu fais bien de détester ce que font les Nicolaïtes: moi aussi je le déteste. |
King James en Français - 2016 - KJF | Apocalypse 2.6 | Toutefois tu as ceci, c’est que tu hais les actions des Nicolaïtes, lesquelles je hais aussi. |
Langues étrangères | ||
Traduction | Référence | Texte |
Vulgate - 1592 - VUL | Apocalypse 2.6 | sed hoc habes quia odisti facta Nicolaitarum quae et ego odi |
Bible en Swahili de l’est - 1868 - SWA | Apocalypse 2.6 | Lakini unalo neno hili, kwamba wayachukia matendo ya Wanikolai, ambayo na mimi nayachukia. |
SBL Greek New Testament - 2010 - SBLGNT | Apocalypse 2.6 | ἀλλὰ τοῦτο ἔχεις ὅτι μισεῖς τὰ ἔργα τῶν Νικολαϊτῶν, ἃ κἀγὼ μισῶ. |