Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Apocalypse 16.14

Apocalypse 16.14 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Apocalypse 16.14 (LSG)Car ce sont des esprits de démons, qui font des prodiges, et qui vont vers les rois de toute la terre, afin de les rassembler pour le combat du grand jour du Dieu tout puissant.
Apocalypse 16.14 (NEG)Car ce sont des esprits de démons, qui font des prodiges, et qui vont vers les rois de toute la terre, afin de les rassembler pour le combat du grand jour du Dieu tout-puissant.
Apocalypse 16.14 (S21)Ce sont des esprits de démons qui accomplissent des signes miraculeux et qui vont vers les rois de toute la terre afin de les rassembler pour la bataille de ce grand jour du Dieu tout-puissant.
Apocalypse 16.14 (LSGSN)Car ce sont des esprits de démons, qui font des prodiges, et qui vont vers les rois de toute la terre, afin de les rassembler pour le combat du grand jour du Dieu tout-puissant.

Les Bibles d'étude

Apocalypse 16.14 (BAN)Car ce sont des esprits de démons, qui font des prodiges. Ils vont vers les rois de toute la terre, afin de les assembler pour la bataille du grand jour du Dieu dominateur souverain.

Les « autres versions »

Apocalypse 16.14 (SAC)Ce sont des esprits de démons qui font des prodiges, et qui vont vers les rois de toute la terre pour les assembler au combat du grand jour du Dieu tout-puissant.
Apocalypse 16.14 (MAR)Car ce sont des esprits diaboliques, faisant des prodiges, et qui s’en vont vers les Rois de la terre et du monde universel, pour les assembler pour le combat de ce grand jour du Dieu tout-puissant.
Apocalypse 16.14 (OST)Car ce sont des esprits de démons, qui font des prodiges, qui vont vers les rois de la terre et du monde entier, afin de les rassembler pour le combat du grand jour du Dieu tout-puissant.
Apocalypse 16.14 (GBT)Or ce sont des esprits de démons qui font des prodiges, et qui vont vers les rois de toute la terre pour les assembler au combat, au grand jour du Dieu tout-puissant.
Apocalypse 16.14 (PGR)Ce sont en effet des esprits de démons qui font des prodiges. Ils se rendent auprès des rois de l’univers entier afin de les rassembler pour la bataille du grand jour du Dieu tout-puissant.
Apocalypse 16.14 (LAU)car ce sont des esprits de démons, qui font des signes et qui vont vers les rois de toute la terre, les rassembler pour la guerre de cette grande journée du Dieu Tout-Puissant.
Apocalypse 16.14 (OLT)Ce sont, en effet, des esprits de démons, qui font des prodiges et qui vont rassembler les rois de l’univers entier pour la bataille du grand jour du Dieu tout-puissant.
Apocalypse 16.14 (DBY)car ce sont des esprits de démons faisant des miracles, qui s’en vont vers les rois de la terre habitée tout entière, pour les assembler pour le combat de ce grand jour de Dieu le Tout-puissant.
Apocalypse 16.14 (STA)Ce sont des Esprits de démons faisant des miracles, qui vont trouver les rois de toute la terre et les rassemblent pour la bataille du grand jour du Dieu Tout-Puissant.
Apocalypse 16.14 (VIG)Car (Or) ce sont des esprits de démons, qui font des prodiges, et qui vont auprès des rois de toute la terre, afin de les assembler pour le combat, au grand jour du Dieu tout-puissant.
Apocalypse 16.14 (FIL)Car ce sont des esprits de démons, qui font des prodiges, et qui vont auprès des rois de toute la terre, afin de les assembler pour le combat, au grand jour du Dieu tout-puissant.
Apocalypse 16.14 (SYN)Ce sont des esprits de démons qui font des prodiges, et qui vont trouver les rois de toute la terre, afin de les rassembler pour la bataille du grand jour du Dieu tout-puissant.
Apocalypse 16.14 (CRA)Car ce sont des esprits de démons qui font des prodiges, et ils vont vers les rois de toute la terre, afin de les rassembler pour le combat du grand jour du Dieu tout-puissant.
Apocalypse 16.14 (BPC)ce sont en effet des esprits de démons, qui opèrent des prodiges et s’en vont trouver les rois de la terre entière pour les rassembler en vue de la guerre du grand Jour du Dieu tout-puissant.
Apocalypse 16.14 (AMI)ce sont des esprits démoniaques qui opèrent des prodiges et s’en vont trouver les rois de toute la terre, afin de les rassembler pour la bataille au grand Jour du Dieu Tout-Puissant.

Langues étrangères

Apocalypse 16.14 (VUL)sunt enim spiritus daemoniorum facientes signa et procedunt ad reges totius terrae congregare illos in proelium ad diem magnum Dei omnipotentis
Apocalypse 16.14 (SWA)Hizo ndizo roho za mashetani, zifanyazo ishara, zitokazo na kuwaendea wafalme wa ulimwengu wote kuwakusanya kwa vita ya siku ile kuu ya Mungu Mwenyezi.
Apocalypse 16.14 (SBLGNT)εἰσὶν γὰρ πνεύματα δαιμονίων ποιοῦντα σημεῖα, ἃ ἐκπορεύεται ἐπὶ τοὺς βασιλεῖς τῆς οἰκουμένης ὅλης, συναγαγεῖν αὐτοὺς εἰς τὸν πόλεμον τῆς ⸀ἡμέρας τῆς μεγάλης τοῦ θεοῦ τοῦ παντοκράτορος —