1 Jean 5.3 comparé dans 38 versions différentes de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Louis Segond 1910 - 1910 - LSG | 1 Jean 5.3 | Car l’amour de Dieu consiste a garder ses commandements. Et ses commandements ne sont pas pénibles, |
Nouvelle édition de Genève - 1979 - NEG | 1 Jean 5.3 | Car l’amour de Dieu consiste à garder ses commandements. Et ses commandements ne sont pas pénibles, |
Segond 21 - 2007 - S21 | 1 Jean 5.3 | En effet, l’amour envers Dieu consiste à respecter ses commandements. Or, ses commandements ne représentent pas un fardeau, |
Les Bibles d'étude | ||
Traduction | Référence | Texte |
Bible Annotée - 1899 - BAN | 1 Jean 5.3 | Car voici en quoi consiste l’amour de Dieu : que nous gardions ses commandements. Et ses commandements ne sont point pénibles ; |
Les « autres versions » | ||
Traduction | Référence | Texte |
Lemaîtstre de Sacy - 1701 - SAC | 1 Jean 5.3 | parce que l’amour que nous avons pour Dieu consiste à garder ses commandements ; et ses commandements ne sont point pénibles. |
David Martin - 1744 - MAR | 1 Jean 5.3 | Car c’est en ceci que consiste [notre] amour pour Dieu ; que nous gardions ses commandements ; et ses commandements ne sont point pénibles. |
Osterwald - 1811 - OST | 1 Jean 5.3 | Car ceci est l’amour de Dieu, c’est que nous gardions ses commandements ; or, ses commandements ne sont pas pénibles, |
Grande Bible de Tours - 1866 - GBT | 1 Jean 5.3 | Car l’amour pour Dieu consiste à garder ses commandements, et ses commandements ne sont point pénibles ; |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | 1 Jean 5.3 | car voici en quoi consiste l’amour de Dieu : c’est que nous observions Ses commandements ; et Ses commandements ne sont point pénibles, |
Lausanne - 1872 - LAU | 1 Jean 5.3 | Car c’est ici l’amour de Dieu, que nous gardions ses commandements, et ses commandements ne sont point pesants ; |
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLT | 1 Jean 5.3 | car c’est aimer Dieu que de garder ses commandements. Et ses commandements ne sont pas pénibles, |
Darby - 1885 - DBY | 1 Jean 5.3 | car c’est ici l’amour de Dieu, que nous gardions ses commandements, et ses commandements ne sont pas pénibles, |
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STA | 1 Jean 5.3 | Car voici en quoi consiste l’amour de Dieu : que nous observions ses commandements. Et ses commandements ne sont pas pénibles, |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | 1 Jean 5.3 | Car l’amour pour Dieu consiste en ce que nous gardions ses commandements ; et ses commandements ne sont pas pénibles. |
Fillion - 1904 - FIL | 1 Jean 5.3 | Car l’amour pour Dieu consiste en ce que nous gardions Ses commandements; et Ses commandements ne sont pas pénibles. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale - 1921 - SYN | 1 Jean 5.3 | Car voici en quoi consiste l’amour de Dieu, c’est que nous gardions ses commandements. Or, ses commandements ne sont pas pénibles, |
Auguste Crampon - 1923 - CRA | 1 Jean 5.3 | Car c’est aimer Dieu que de garder ses commandements. Et ses commandements ne sont pas pénibles, |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | 1 Jean 5.3 | Car en ceci est l’amour de Dieu que nous gardions ses commandements. Et ses commandements ne sont pas lourds, |
Amiot & Tamissier - 1950 - AMI | 1 Jean 5.3 | L’amour de Dieu consiste en effet à garder ses commandements, et ses commandements ne sont pas onéreux. |
Bible des moines de Maredsous - 1958 - MDM | 1 Jean 5.3 | Voici l’amour de Dieu : que nous observions ses commandements. Et ses commandements ne sont pas onéreux, |
Bible de Jérusalem - 1973 - JER | 1 Jean 5.3 | Car l’amour de Dieu consiste à garder ses commandements. |
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRI | 1 Jean 5.3 | Tel est en effet l’amour de Dieu : que nous gardions ses commandements. Et ses commandements ne sont pas pénibles, |
André Chouraqui - 1985 - CHU | 1 Jean 5.3 | Oui, tel est l’amour d’Elohîms : garder ses misvot. Et ses misvot ne sont pas pesantes, |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | 1 Jean 5.3 | L’amour de Dieu consiste à observer ses commandements, et ses commandements ne sont pas pesants. |
King James en Français - 2016 - KJF | 1 Jean 5.3 | Car ceci est l’amour de Dieu, que nous gardions ses commandements; et ses commandements ne sont pas pénibles. |
Langues étrangères | ||
Traduction | Référence | Texte |
Vulgate - 1592 - VUL | 1 Jean 5.3 | haec est enim caritas Dei ut mandata eius custodiamus et mandata eius gravia non sunt |
SBL Greek New Testament - 2010 - SBLGNT | 1 Jean 5.3 | αὕτη γάρ ἐστιν ἡ ἀγάπη τοῦ θεοῦ ἵνα τὰς ἐντολὰς αὐτοῦ τηρῶμεν, καὶ αἱ ἐντολαὶ αὐτοῦ βαρεῖαι οὐκ εἰσίν, |