1 Pierre 5.7 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC | 1 Pierre 5.7 | jetant dans son sein toutes vos inquiétudes, parce qu’il a soin de vous. |
David Martin - 1744 - MAR | 1 Pierre 5.7 | Lui remettant tout ce qui peut vous inquiéter : car il a soin de vous. |
Ostervald - 1811 - OST | 1 Pierre 5.7 | Vous déchargeant sur lui de tous vos soucis, parce qu’il a soin de vous. |
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH | 1 Pierre 5.7 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAM | 1 Pierre 5.7 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | 1 Pierre 5.7 | ayant rejeté sur Lui tous vos soucis, car c’est Lui qui prend soin de vous. |
Bible de Lausanne - 1872 - LAU | 1 Pierre 5.7 | rejetant sur lui tout votre souci, parce qu’il prend soin de vous. |
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLT | 1 Pierre 5.7 | vous déchargeant sur lui de tout ce qui vous inquiète, car lui-même prend soin de vous. |
John Nelson Darby - 1885 - DBY | 1 Pierre 5.7 | rejetant sur lui tout votre souci, car il a soin de vous. |
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STA | 1 Pierre 5.7 | « Déchargez-vous sur lui de tous vos soucis », car c’est lui qui prend soin de vous. |
Bible Annotée - 1899 - BAN | 1 Pierre 5.7 | rejetant sur lui tous vos soucis, parce que c’est lui qui prend soin de vous. |
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK | 1 Pierre 5.7 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | 1 Pierre 5.7 | vous déchargeant sur lui de tous vos soucis (sollicitude), car c’est lui qui prend soin de vous. |
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FIL | 1 Pierre 5.7 | vous déchargeant sur Lui de tous vos soucis, car c’est Lui qui prend soin de vous. |
Louis Segond - 1910 - LSG | 1 Pierre 5.7 | et déchargez-vous sur lui de tous vos soucis, car lui-même prend soin de vous. |
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYN | 1 Pierre 5.7 | et déchargez-vous sur lui de tous vos soucis, parce qu’il a soin de vous. |
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRA | 1 Pierre 5.7 | déchargez-vous sur lui de toutes vos sollicitudes, car lui-même prend soin de vous. |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | 1 Pierre 5.7 | Déchargez-vous sur lui de tous vos soucis puisque lui-même prend soin de vous. |
Bible de Jérusalem - 1973 - JER | 1 Pierre 5.7 | de toute votre inquiétude, déchargez-vous sur lui, car il a soin de vous. |
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRI | 1 Pierre 5.7 | Tous vos soucis, rejetez-les sur lui, parce qu’il a soin de vous. |
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEG | 1 Pierre 5.7 | et déchargez-vous sur lui de tous vos soucis, car lui-même prend soin de vous. |
Bible André Chouraqui - 1985 - CHU | 1 Pierre 5.7 | Remettez-lui toute votre angoisse, parce qu’il se soucie de vous. |
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDC | 1 Pierre 5.7 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRE | 1 Pierre 5.7 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | 1 Pierre 5.7 | Rejetez sur lui tous vos soucis, il s’en chargera pour vous. |
Segond 21 - 2007 - S21 | 1 Pierre 5.7 | Déchargez-vous sur lui de tous vos soucis, car lui-même prend soin de vous. |
King James en Français - 2016 - KJF | 1 Pierre 5.7 | Vous déchargeant sur lui de tous vos soucis, car il se soucie de vous. |
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXX | 1 Pierre 5.7 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
La Vulgate - 1454 - VUL | 1 Pierre 5.7 | omnem sollicitudinem vestram proicientes in eum quoniam ipsi cura est de vobis |
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHS | 1 Pierre 5.7 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNT | 1 Pierre 5.7 | πᾶσαν τὴν μέριμναν ὑμῶν ἐπιρίψαντες ἐπ’ αὐτόν, ὅτι αὐτῷ μέλει περὶ ὑμῶν. |