Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Pierre 1.6

1 Pierre 1.6 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Pierre 1.6 (LSG)C’est là ce qui fait votre joie, quoique maintenant, puisqu’il le faut, vous soyez attristés pour un peu de temps par divers épreuves,
1 Pierre 1.6 (NEG)C’est là ce qui fait votre joie, quoique maintenant, puisqu’il le faut, vous soyez attristés pour un peu de temps par diverses épreuves,
1 Pierre 1.6 (S21)C’est ce qui fait votre joie, même si maintenant, puisqu’il le faut, vous êtes pour un peu de temps attristés par diverses épreuves.
1 Pierre 1.6 (LSGSN)C’est là ce qui fait votre joie , quoique maintenant, puisqu’il le faut , vous soyez attristés pour un peu de temps par diverses épreuves,

Les Bibles d'étude

1 Pierre 1.6 (BAN)C’est là ce qui vous fait tressaillir d’allégresse, bien que maintenant, pour un peu de temps, s’il le faut, vous soyez attristés par diverses tentations ;

Les « autres versions »

1 Pierre 1.6 (SAC)C’est ce qui doit vous transporter de joie, supposé même qu’il faille que, pendant cette vie qui est si courte, vous soyez affligés de plusieurs maux :
1 Pierre 1.6 (MAR)En quoi vous vous réjouissez, quoique vous soyez maintenant affligés pour un peu de temps par diverses tentations, vu que cela est convenable ;
1 Pierre 1.6 (OST)En cela vous vous réjouissez, quoique vous soyez maintenant attristés pour un peu de temps par diverses épreuves, puisqu’il le faut,
1 Pierre 1.6 (GBT)C’est ce qui doit vous transporter de joie, quoiqu’il faille, pendant cette vie si courte, que vous soyez affligés par diverses tentations,
1 Pierre 1.6 (PGR)dans laquelle vous devez tressaillir d’allégresse, après avoir été, pendant peu de temps encore, s’il le faut, attristés par des tentations de diverse nature,
1 Pierre 1.6 (LAU)Et vous en êtes dans l’allégresse, quoique attristés maintenant pour un peu de temps par diverses tentations, puisqu’il le faut ;
1 Pierre 1.6 (OLT)Cette pensée vous remplit de joie, quoique maintenant, puisqu’il le faut, vous soyez attristés pour un peu de temps par diverses épreuves,
1 Pierre 1.6 (DBY)en quoi vous vous réjouissez, tout en étant affligés maintenant pour un peu de temps par diverses tentations, si cela est nécessaire,
1 Pierre 1.6 (STA)Vous en êtes transportés de joie, quoique vous soyez, pendant quelque temps encore, attristés de diverses épreuves.
1 Pierre 1.6 (VIG)Vous devez en être (Où vous serez) transportés de joie, supposé même qu’il faille que, pour un peu de temps, vous soyez attristés par diverses épreuves (tentations)
1 Pierre 1.6 (FIL)Vous devez en être transportés de joie, supposé même qu’il faille que, pour un peu de temps, vous soyez attristés par divers épreuves,
1 Pierre 1.6 (SYN)Vous vous en réjouissez, quoique maintenant, puisqu’il le faut, vous soyez, pour un peu de temps, attristés par diverses épreuves ;
1 Pierre 1.6 (CRA)Dans cette pensée, vous tressaillez de joie, bien qu’il vous faille encore pour un peu de temps être affligés par diverses épreuves,
1 Pierre 1.6 (BPC)en quoi vous tressaillez de joie, même s’il vous a fallu, pendant quelque temps, être affligés par diverses épreuves,
1 Pierre 1.6 (AMI)C’est ce qui vous fait tressaillir de joie, même s’il vous faut pendant quelque temps être affligés par diverses épreuves,

Langues étrangères

1 Pierre 1.6 (VUL)in quo exultatis modicum nunc si oportet contristati in variis temptationibus
1 Pierre 1.6 (SWA)Mnafurahi sana wakati huo, ijapokuwa sasa kwa kitambo kidogo, ikiwa ni lazima, mmehuzunishwa kwa majaribu ya namna mbalimbali;
1 Pierre 1.6 (SBLGNT)ἐν ᾧ ἀγαλλιᾶσθε, ὀλίγον ἄρτι εἰ ⸀δέον λυπηθέντες ἐν ποικίλοις πειρασμοῖς,