Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Pierre 1.5

1 Pierre 1.5 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Pierre 1.5 (LSG)à vous qui, par la puissance de Dieu, êtes gardés par la foi pour le salut prêt à être révélé dans les derniers temps !
1 Pierre 1.5 (NEG)à vous qui, par la puissance de Dieu, êtes gardés par la foi pour le salut prêt à être révélé dans les derniers temps !
1 Pierre 1.5 (S21)qui êtes gardés par la puissance de Dieu, au moyen de la foi, pour le salut prêt à être révélé dans les derniers temps.
1 Pierre 1.5 (LSGSN)à vous qui, par la puissance de Dieu, êtes gardés par la foi pour le salut prêt à être révélé dans les derniers temps !

Les Bibles d'étude

1 Pierre 1.5 (BAN)qui êtes gardés par la puissance de Dieu, par la foi, pour le salut qui est prêt à être révélé dans les derniers temps !

Les « autres versions »

1 Pierre 1.5 (SAC)à vous que la vertu de Dieu garde par la foi, pour vous faire jouir du salut, qui doit être découvert à la fin des temps.
1 Pierre 1.5 (MAR)Qui sommes gardés par la puissance de Dieu, par la foi, afin que nous obtenions le salut, qui est prêt d’être révélé au dernier temps.
1 Pierre 1.5 (OST)Qui, dans la puissance de Dieu, sommes gardés par la foi, pour le salut, qui est prêt à être manifesté dans les derniers temps.
1 Pierre 1.5 (GBT)A vous que la vertu de Dieu garde par la foi, en vue du salut qui doit être révélé à la fin des temps.
1 Pierre 1.5 (PGR)qui, grâce à la puissance de Dieu, êtes gardés par la foi, en vue du salut prêt à être révélé dans l’époque dernière,
1 Pierre 1.5 (LAU)en vue de nous, qui, par{Ou dans.} la puissance de Dieu, sommes gardés par le moyen de la foi, pour le salut prêt à être révélé dans le dernier temps.
1 Pierre 1.5 (OLT)et sa puissance nous garde par la foi, pour nous mettre en possession du salut, qui est prêt à apparaître au moment final.
1 Pierre 1.5 (DBY)qui êtes gardés par la puissance de Dieu par la foi, pour un salut qui est prêt à être révélé au dernier temps ;
1 Pierre 1.5 (STA)à vous que la puissance de Dieu garde par la foi pour le salut qui est prêt à paraître et paraîtra au moment suprême.
1 Pierre 1.5 (VIG)qui êtes gardés par la puissance (vertu) de Dieu, par la foi, pour le salut qui est prêt à être manifesté dans le dernier temps.
1 Pierre 1.5 (FIL)qui êtes gardés par la puissance de Dieu, par la foi, pour le salut qui est prêt à être manifesté dans le dernier temps.
1 Pierre 1.5 (SYN)à vous que la puissance de Dieu garde par la foi, pour le salut qui est prêt à être manifesté dans les derniers temps !
1 Pierre 1.5 (CRA)à vous que la puissance de Dieu garde par la foi pour le salut, qui est prêt à se manifester au dernier moment.
1 Pierre 1.5 (BPC)que la puissance de Dieu garde par la foi pour le salut, qui est prêt à être manifesté au dernier temps :
1 Pierre 1.5 (AMI)à vous que la puissance divine garde par la foi, pour le salut qui est prêt à se manifester dans les derniers temps.

Langues étrangères

1 Pierre 1.5 (VUL)qui in virtute Dei custodimini per fidem in salutem paratam revelari in tempore novissimo
1 Pierre 1.5 (SWA)Nanyi mnalindwa na nguvu za Mungu kwa njia ya imani hata mpate wokovu ulio tayari kufunuliwa wakati wa mwisho.
1 Pierre 1.5 (SBLGNT)τοὺς ἐν δυνάμει θεοῦ φρουρουμένους διὰ πίστεως εἰς σωτηρίαν ἑτοίμην ἀποκαλυφθῆναι ἐν καιρῷ ἐσχάτῳ.