Josué 21.22 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
| Louis Segond 1910 (1910) | Josué 21.22 (LSG) | Kibtsaïm et sa banlieue, et Beth-Horon et sa banlieue, quatre villes; | 
| Nouvelle édition de Genève (1979) | Josué 21.22 (NEG) | Kibtsaïm et sa banlieue, et Beth-Horon et sa banlieue, quatre villes ; | 
| Segond 21 (2007) | Josué 21.22 (S21) | Kibtsaïm et ses environs, ainsi que Beth-Horon et ses environs, soit 4 villes. | 
| Louis Segond + Strong | Josué 21.22 (LSGSN) | Kibtsaïm et sa banlieue, et Beth-Horon et sa banlieue, quatre villes ; | 
Les Bibles d'étude | ||
| Bible Annotée (1899) | Josué 21.22 (BAN) | Kibtsaïm et sa banlieue, Beth-Horon et sa banlieue ; quatre villes. | 
Les « autres versions » | ||
| Lemaîtstre de Sacy (1701) | Josué 21.22 (SAC) | Cibsaïm et Beth-horon, avec leurs faubourgs : ce sont quatre villes. | 
| David Martin (1744) | Josué 21.22 (MAR) | Et Kibtsajim, avec ses faubourgs, et Beth-horon, avec ses faubourgs ; quatre villes. | 
| Ostervald (1811) | Josué 21.22 (OST) | Kibtsaïm et sa banlieue, et Beth-Horon et sa banlieue, quatre villes. | 
| Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Josué 21.22 (CAH) | kibtsaïme avec ses pâturages et Beth-Horone avec ses pâturages ; quatre villes. | 
| Grande Bible de Tours (1866) | Josué 21.22 (GBT) | Cibsaïm et Béthoron avec leurs faubourgs : en tout quatre villes. | 
| Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Josué 21.22 (PGR) | et Kibtsaïm et sa banlieue, et Beth-Horon et sa banlieue : quatre villes ; | 
| Lausanne (1872) | Josué 21.22 (LAU) | et Kibetsaïm avec sa banlieue, et Beth-Horon avec sa banlieue : quatre villes ; | 
| Darby (1885) | Josué 21.22 (DBY) | et Kibtsaïm et sa banlieue, et Beth-Horon et sa banlieue, quatre villes ; | 
| La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Josué 21.22 (TAN) | Kibçaïm avec la sienne, Béthorôn avec la sienne : quatre villes. | 
| Glaire et Vigouroux (1902) | Josué 21.22 (VIG) | Cibsaïm et Beth-horon avec leurs faubourgs : quatre villes. | 
| Fillion (1904) | Josué 21.22 (FIL) | Cibsaïm et Bethoron avec leurs faubourgs: quatre villes. | 
| Auguste Crampon (1923) | Josué 21.22 (CRA) | Cibsaïm et sa banlieue, Beth-Horon et sa banlieue: quatre villes. | 
| Bible Pirot-Clamer (1949) | Josué 21.22 (BPC) | Gibsaïm, avec sa banlieue ; Bethorôn, avec sa banlieue : | 
| Amiot & Tamisier (1950) | Josué 21.22 (AMI) | Cibsaïm et Beth-Horon avec leurs banlieues ; ce sont quatre villes. | 
Langues étrangères | ||
| Septante (282) | Josué 21.22 (LXX) | καὶ τὴν Καβσαϊμ καὶ τὰ ἀφωρισμένα τὰ πρὸς αὐτῇ καὶ τὴν ἄνω Βαιθωρων καὶ τὰ ἀφωρισμένα αὐτῇ πόλεις τέσσαρες. | 
| Vulgate (1592) | Josué 21.22 (VUL) | et Cebsain et Bethoron cum suburbanis suis civitates quattuor | 
| Bible en Swahili de l’est (1868) | Josué 21.22 (SWA) | na Kibisaumu pamoja na malisho yake, na Beth-horoni pamoja na malisho yake, miji minne. | 
| Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Josué 21.22 (BHS) | וְאֶת־קִבְצַ֨יִם֙ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֔הָ וְאֶת־בֵּ֥ית חֹורֹ֖ן וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑הָ עָרִ֖ים אַרְבַּֽע׃ ס |