Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Josué 19.14

Josué 19.14 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC tournait au septentrion vers Hanathon, se terminait à la vallée de Jephtaël,
MARPuis cette frontière devait tourner du côté du Septentrion à Hannathon ; et ses extrémités devaient se rendre en la vallée de Jiphtahel.
OSTPuis la frontière en faisait le tour au nord vers Hannathon, et aboutissait à la vallée de Jiphthach-El ;
CAHLa limite se tournait par le nord de Hanathone et aboutissait dans la vallée de Iiphta’h-El.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRautour de laquelle tournant au nord du côté de Hannathon elle allait aboutir dans la vallée de Jiphthah-El.
LAUet la limite le tourne, [allant] au nord, vers Hannathon, et elle aboutit à la vallée de Jiphtah-el.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYEt la frontière en faisait le tour, au nord, vers Hannathon, et aboutissait à la vallée de Jiphtah-El ;...
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANet la frontière tournait au nord d’Hannathon et aboutissait à la vallée de Jiphthach-El.
ZAKqu’elle contournait, par le nord, vers Hanatôn ; et elle finissait la vallée de Yiftah-El.
VIGtournait au septentrion vers Hanaton, se terminait à la vallée de Jephtahel
FILtournait au septentrion vers Hanathon, se terminait à la vallée de Jephtahel,
LSGElle tournait ensuite du côté du nord vers Hannathon, et aboutissait à la vallée de Jiphthach El.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRALa frontière tournait du côté du nord vers Hanathon, et aboutissait à la vallée de Jephtahel.
BPCPuis elle tournait au nord de Hanathon pour aboutir à la vallée de Jephtahel,
JERLa frontière nord se tournait vers Hannatôn, et son point d’arrivée était à la vallée de Yiphtah-El ;
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGElle tournait ensuite du côté du nord vers Hannathon, et aboutissait à la vallée de Jiphthach-El.
CHULa frontière se détourne, au septentrion, à Hanatôn. Ce sont ses sorties au Val d’Iphtah-Él.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPPuis la frontière faisait un détour vers le nord, en direction de Hannaton et arrivait à la vallée de Yifta-El.
S21Elle tournait ensuite du côté du nord vers Hannathon et débouchait sur la vallée de Jiphthach-El.
KJFPuis la frontière en faisait le tour au Nord vers Hannathon, et aboutissait à la vallée de Jiphthah-El;
LXXκαὶ περιελεύσεται ὅρια ἐπὶ βορρᾶν ἐπὶ Αμωθ καὶ ἔσται ἡ διέξοδος αὐτῶν ἐπὶ Γαιφαηλ.
VULet circuit ad aquilonem et Nathon suntque egressus eius vallis Iepthahel
BHSוְנָסַ֤ב אֹתֹו֙ הַגְּב֔וּל מִצְּפֹ֖ון חַנָּתֹ֑ן וְהָיוּ֙ תֹּֽצְאֹתָ֔יו גֵּ֖י יִפְתַּח־אֵֽל׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !