Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Josué 18.5

Josué 18.5 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC Divisez entre vous la terre en sept parts : que Juda demeure dans ses limites du côté du midi, et la maison de Joseph du côté du septentrion.
MARIls se la diviseront en sept portions, Juda demeurera dans ses limites du côté du Midi ; et la maison de Joseph demeurera dans ses limites du côté du Septentrion.
OSTIls le partageront en sept portions ; Juda demeurera dans ses limites au midi, et la maison de Joseph demeurera dans ses limites au nord.
CAHDistribuez-le en sept parties ; Iehouda restera sur sa limite, au midi, et la maison de Joseph restera sur sa limite, au nord.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGREt partagez-vous-le en sept portions. Juda est maintenu dans son territoire au midi et la maison de Joseph dans son territoire au nord.
LAUPartagez-la entre vous, en sept parts. Que Juda s’en tienne à sa limite au midi, et que la maison de Joseph s’en tienne à sa limite au nord.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYIls le diviseront en sept parts ; Juda se tiendra dans ses limites au midi, et la maison de Joseph se tiendra dans ses limites au nord ;
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANEt vous le partagerez en sept portions ; Juda restera dans son territoire au midi, et la maison de Joseph dans son territoire au nord.
ZAKIls le diviseront en sept parts, Juda devant conserver sa frontière au midi, et la maison de Joseph devant garder la sienne au nord.
VIGDivisez entre vous la terre en sept parts : que Juda demeure dans ses limites du côté du midi, et la maison de Joseph du côté du nord.
FILDivisez entre vous la terre en sept parts: que Juda demeure dans ses limites du côté du midi, et la maison de Joseph du côté du nord.
LSGIls le diviseront en sept parts ; Juda restera dans ses limites au midi, et la maison de Joseph restera dans ses limites au nord.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRAIls le diviseront en sept portions ; Juda restera dans ses frontières au midi, et la maison de Joseph restera dans ses frontières au nord.
BPCIls se le partageront en sept parts. Juda restera dans son territoire, au Midi ; la maison de Joseph, dans le sien, au Nord.
JERIls répartiront le pays en sept parts. Juda restera sur son territoire au sud, et ceux de la maison de Joseph resteront sur leur territoire au nord.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGIls le diviseront en sept parts; Juda restera dans ses limites au midi, et la maison de Joseph restera dans ses limites au nord.
CHUIls la répartiront en sept parts. Iehouda se tiendra sur sa frontière, au Nèguèb. La maison de Iosseph se tiendra sur leur frontière au septentrion.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPIls le diviseront en sept parts, car Juda restera au sud dans ses frontières et la maison de Joseph, au nord dans ses frontières.
S21Ils diviseront le pays en sept parts. Juda restera dans son territoire au sud et la famille de Joseph restera dans son territoire au nord.
KJFIls le partageront en sept portions; Judah demeurera dans ses limites au Sud, et la maison de Joseph demeurera dans ses limites au Nord.
LXXκαὶ διεῖλεν αὐτοῖς ἑπτὰ μερίδας Ιουδας στήσεται αὐτοῖς ὅριον ἀπὸ λιβός καὶ οἱ υἱοὶ Ιωσηφ στήσονται αὐτοῖς ἀπὸ βορρᾶ.
VULdividite vobis terram in septem partes Iudas sit in terminis suis ab australi plaga et domus Ioseph ab aquilone
BHSוְהִֽתְחַלְּק֥וּ אֹתָ֖הּ לְשִׁבְעָ֣ה חֲלָקִ֑ים יְהוּדָ֞ה יַעֲמֹ֤ד עַל־גְּבוּלֹו֙ מִנֶּ֔גֶב וּבֵ֥ית יֹוסֵ֛ף יַעַמְד֥וּ עַל־גְּבוּלָ֖ם מִצָּפֹֽון׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !