Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Josué 18.3

Josué 18.3 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Josué 18.3 (LSG)Josué dit aux enfants d’Israël : Jusques à quand négligerez-vous de prendre possession du pays que l’Éternel, le Dieu de vos pères, vous a donné ?
Josué 18.3 (NEG)Josué dit aux enfants d’Israël : Jusqu’à quand négligerez-vous de prendre possession du pays que l’Éternel, le Dieu de vos pères, vous a donné ?
Josué 18.3 (S21)Josué dit aux Israélites : « Jusqu’à quand négligerez-vous de prendre possession du pays que l’Éternel, le Dieu de vos ancêtres, vous a donné ?
Josué 18.3 (LSGSN)Josué dit aux enfants d’Israël : Jusques à quand négligerez -vous de prendre possession du pays que l’Éternel, le Dieu de vos pères, vous a donné ?

Les Bibles d'étude

Josué 18.3 (BAN)Et Josué dit aux fils d’Israël : Jusques à quand tarderez-vous à venir prendre possession du pays que l’Éternel, le Dieu de vos pères, vous a donné ?

Les « autres versions »

Josué 18.3 (SAC)Josué leur dit donc : Jusqu’à quand demeurerez-vous lâches et paresseux, sans vous mettre en possession de la terre que le Seigneur, le Dieu de vos pères, vous a donnée ?
Josué 18.3 (MAR)Et Josué dit aux enfants d’Israël : Jusques à quand vous porterez-vous lâchement à passer plus loin pour posséder le pays que l’Éternel le Dieu de vos pères vous a donné ?
Josué 18.3 (OST)Et Josué dit aux enfants d’Israël : Jusqu’à quand négligerez-vous d’aller prendre possession du pays que vous a donné l’Éternel, le Dieu de vos pères ?
Josué 18.3 (CAH)Iehoschoua dit aux enfants d’Israel : Jusqu’à quand négligerez-vous d’aller prendre possession du pays que vous a donné l’Éternel, Dieu de vos pères.
Josué 18.3 (GBT)Josué leur dit : Jusqu’à quand languirez-vous dans l’inaction, et n’entrerez-vous pas en possession de la terre que le Seigneur Dieu de vos pères vous a donnée?
Josué 18.3 (PGR)Alors Josué dit aux enfants d’Israël : Jusques à quand montrerez-vous cette nonchalance à venir occuper le pays que l’Éternel, Dieu de vos pères, vous a donné ?
Josué 18.3 (LAU)et Josué dit aux fils d’Israël : Jusques à quand vous porterez-vous lâchement â aller posséder la terre que l’Éternel, le Dieu de vos pères, vous a donnée ?
Josué 18.3 (DBY)Et Josué dit aux fils d’Israël : Jusques à quand vous porterez-vous lâchement à aller prendre possession du pays que l’Éternel, le Dieu de vos pères, vous a donné ?
Josué 18.3 (TAN)Josué dit à ces Israélites : "Combien de temps encore négligerez-vous de prendre possession du pays que vous a donné l’Éternel, le Dieu de vos pères ?
Josué 18.3 (VIG)Josué leur dit donc : Jusqu’à quand demeurerez-vous lâches et paresseux, sans vous mettre en possession de la terre que le Seigneur, le Dieu de vos pères, vous a donnée ?
Josué 18.3 (FIL)Josué leur dit donc: Jusqu’à quand demeurerez-vous lâches et paresseux, sans vous mettre en possession de la terre que le Seigneur, le Dieu de vos pères, vous a donnée?
Josué 18.3 (CRA)Josué dit aux enfants d’Israël : « Jusques à quand négligerez-vous de prendre possession du pays que Yahweh, le Dieu de vos pères, vous a donné ?
Josué 18.3 (BPC)Josué dit aux Fils d’Israël : “Jusques à quand vous montrerez-vous paresseux à aller occuper le pays que vous a donné Yahweh, le Dieu de vos pères ?
Josué 18.3 (AMI) Josué leur dit donc ; Jusqu’à quand demeurerez-vous lâches et paresseux, sans vous mettre en possession de la terre que le Seigneur, le Dieu de vos pères, vous a donnée ?

Langues étrangères

Josué 18.3 (LXX)καὶ εἶπεν Ἰησοῦς τοῖς υἱοῖς Ισραηλ ἕως τίνος ἐκλυθήσεσθε κληρονομῆσαι τὴν γῆν ἣν ἔδωκεν κύριος ὁ θεὸς ἡμῶν.
Josué 18.3 (VUL)ad quos Iosue ait usquequo marcetis ignavia et non intratis ad possidendam terram quam Dominus Deus patrum vestrorum dedit vobis
Josué 18.3 (SWA)Yoshua akawauliza wana wa Israeli, akasema, Je! Hata lini mtakuwa walegevu katika kuingia kwenu na kuimiliki hiyo nchi, ambayo yeye Bwana, Mungu wa baba zenu, amewapa?
Josué 18.3 (BHS)וַיֹּ֥אמֶר יְהֹושֻׁ֖עַ אֶל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל עַד־אָ֨נָה֙ אַתֶּ֣ם מִתְרַפִּ֔ים לָבֹוא֙ לָרֶ֣שֶׁת אֶת־הָאָ֔רֶץ אֲשֶׁר֙ נָתַ֣ן לָכֶ֔ם יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֥י אֲבֹֽותֵיכֶֽם׃