Jacques 3.6 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Jacques 3.6 (LSG) | La langue aussi est un feu ; c’est le monde de l’iniquité. La langue est placée parmi nos membres, souillant tout le corps, et enflammant le cours de la vie, étant elle-même enflammée par la géhenne. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Jacques 3.6 (NEG) | La langue aussi est un feu ; c’est le monde de l’iniquité. La langue est placée parmi nos membres, souillant tout le corps, et enflammant le cours de la vie, étant elle-même enflammée par la géhenne. |
Segond 21 (2007) | Jacques 3.6 (S21) | La langue aussi est un feu, c’est le monde de la méchanceté. [Ainsi], la langue se trouve parmi nos membres ; elle souille tout notre corps et enflamme le cours de notre existence, étant elle-même enflammée par l’enfer. |
Louis Segond + Strong | Jacques 3.6 (LSGSN) | La langue aussi est un feu ; c’est le monde de l’iniquité. La langue est placée parmi nos membres, souillant tout le corps, et enflammant le cours de la vie, étant elle-même enflammée par la géhenne. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Jacques 3.6 (BAN) | La langue aussi est un feu ; c’est le monde de l’iniquité. La langue se manifeste parmi nos membres, elle qui souille le corps entier et enflamme le cours de la vie, et est enflammée par la géhenne. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Jacques 3.6 (SAC) | La langue aussi est un feu : c’est un monde d’iniquité ; et n’étant qu’un de nos membres, elle infecte tout notre corps ; elle enflamme tout le cercle et tout le cours de notre vie, et est elle-même enflammée du feu de l’enfer. |
David Martin (1744) | Jacques 3.6 (MAR) | La langue aussi est un feu, [et] un monde d’iniquité ; [car] la langue est telle entre nos membres, qu’elle souille tout le corps, et enflamme [tout] le monde qui a été créé, étant elle-même enflammée [du feu] de la géhenne. |
Ostervald (1811) | Jacques 3.6 (OST) | La langue aussi est un feu, un monde d’iniquité. Ainsi la langue est placée parmi nos membres, souillant tout le corps, et enflammant le cours de la vie, enflammée elle-même de la géhenne. |
Grande Bible de Tours (1866) | Jacques 3.6 (GBT) | La langue aussi est un feu, un monde d’iniquité ; n’étant qu’un de nos membres, elle infecte le corps entier, elle met le feu dans tout le cours de notre vie, enflammée elle-même du feu de l’enfer. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Jacques 3.6 (PGR) | La langue aussi est un feu ! C’est le monde de l’iniquité ! La langue se montre parmi nos membres comme souillant le corps tout entier, et mettant en feu la roue de la vie, et étant mise en feu par la géhenne ! |
Lausanne (1872) | Jacques 3.6 (LAU) | La langue aussi est un feu ; c’est le monde de l’iniquité. Ainsi est placée parmi nos membres la langue, qui souille tout le corps, et qui enflamme le cours de l’existence{Grec de l’origine.} et qui est enflammée par la géhenne. |
Nouveau Testament Oltramare (1874) | Jacques 3.6 (OLT) | La langue aussi est un feu, le monde de la méchanceté: c’est la langue qui, parmi les membres, a l’art de souiller le corps tout entier, et d’enflammer tout le cours de la vie, étant enflammée elle-même du feu de la Géhenne. |
Darby (1885) | Jacques 3.6 (DBY) | Et la langue est un feu. La langue, un monde d’iniquité, est établie parmi nos membres ; c’est elle qui souille tout le corps, et enflamme tout le cours de la nature, et est enflammée par la géhenne. |
Nouveau Testament Stapfer (1889) | Jacques 3.6 (STA) | La langue aussi est du feu ; elle est le monde de l’iniquité, la langue, installée parmi nos autres membres, souillant le corps tout entier, enflammant le cours de la vie et enflammée elle-même par le feu de la géhenne ! |
Glaire et Vigouroux (1902) | Jacques 3.6 (VIG) | La langue aussi est un feu ; c’est un monde d’iniquité. La langue est placée parmi nos membres ; elle souille tout le corps, elle embrase le cours de notre vie, embrasée elle-même au feu de l’enfer. |
Fillion (1904) | Jacques 3.6 (FIL) | La langue aussi est un feu; c’est un monde d’iniquité. La langue est placée parmi nos membres; elle souille tout le corps, elle embrase le cours de notre vie, embrasée elle-même au feu de l’enfer. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Jacques 3.6 (SYN) | La langue aussi est un feu ; c’est le monde de l’iniquité. La langue, placée comme elle l’est parmi nos membres, souille tout le corps et enflamme tout le cours de la vie, étant elle-même enflammée du feu de la Géhenne. |
Auguste Crampon (1923) | Jacques 3.6 (CRA) | La langue aussi est un feu, un monde d’iniquité. N’étant qu’un de nos membres, la langue est capable d’infecter tout le corps ; elle enflamme le cours de notre vie, enflammée qu’elle est elle-même du feu de l’enfer. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Jacques 3.6 (BPC) | La langue aussi est du feu, elle qui est le monde de l’iniquité. La langue se comporte, parmi nos membres, comme celui qui infecte tout le corps et qui embrase le cycle de l’existence du feu dont l’embrase elle-même la géhenne. |
Amiot & Tamisier (1950) | Jacques 3.6 (AMI) | La langue aussi est un feu, un monde d’iniquité. La langue qui a sa place parmi nos membres est capable d’infecter le corps tout entier et d’embraser le cours de notre vie, embrasée qu’elle est elle-même du feu de la géhenne. |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Jacques 3.6 (VUL) | et lingua ignis est universitas iniquitatis lingua constituitur in membris nostris quae maculat totum corpus et inflammat rotam nativitatis nostrae inflammata a gehenna |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Jacques 3.6 (SWA) | Nao ulimi ni moto; ule ulimwengu wa uovu, ule ulimi, umewekwa katika viungo vyetu, nao ndio uutiao mwili wote unajisi, huuwasha moto mfulizo wa maumbile, nao huwashwa moto na jehanum. |
SBL Greek New Testament (2010) | Jacques 3.6 (SBLGNT) | καὶ ἡ γλῶσσα πῦρ, ὁ κόσμος τῆς ⸀ἀδικίας ἡ γλῶσσα καθίσταται ἐν τοῖς μέλεσιν ἡμῶν, ἡ σπιλοῦσα ὅλον τὸ σῶμα καὶ φλογίζουσα τὸν τροχὸν τῆς γενέσεως καὶ φλογιζομένη ὑπὸ τῆς γεέννης. |