Hébreux 11.33 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
| Louis Segond 1910 (1910) | Hébreux 11.33 (LSG) | qui, par la foi, vainquirent des royaumes, exercèrent la justice, obtinrent des promesses, fermèrent la gueule des lions, | 
| Nouvelle édition de Genève (1979) | Hébreux 11.33 (NEG) | qui, par la foi, vainquirent des royaumes, exercèrent la justice, obtinrent des promesses, fermèrent la gueule des lions, | 
| Segond 21 (2007) | Hébreux 11.33 (S21) | Par la foi, ils ont vaincu des royaumes, exercé la justice, obtenu la réalisation de promesses, fermé la gueule de lions, | 
| Louis Segond + Strong | Hébreux 11.33 (LSGSN) | qui, par la foi, vainquirent des royaumes, exercèrent la justice, obtinrent des promesses, fermèrent la gueule des lions, | 
Les Bibles d'étude | ||
| Bible Annotée (1899) | Hébreux 11.33 (BAN) | qui, par la foi, vainquirent des royaumes, exercèrent la justice, obtinrent l’effet des promesses, fermèrent la gueule des lions, | 
Les « autres versions » | ||
| Lemaîtstre de Sacy (1701) | Hébreux 11.33 (SAC) | qui par la foi ont conquis les royaumes, ont accompli les devoirs de la justice et de la vertu, ont reçu l’effet des promesses, ont fermé la gueule des lions, | 
| David Martin (1744) | Hébreux 11.33 (MAR) | Qui par la foi ont combattu les Royaumes, ont exercé la justice, ont obtenu [l’effet] des promesses, ont fermé les gueules des lions, | 
| Ostervald (1811) | Hébreux 11.33 (OST) | Qui, par la foi, vainquirent des royaumes, exercèrent la justice, obtinrent les biens promis, fermèrent la gueule des lions, | 
| Grande Bible de Tours (1866) | Hébreux 11.33 (GBT) | Qui par la foi ont vaincu des royaumes, | 
| Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Hébreux 11.33 (PGR) | qui, par la foi, ont conquis des royaumes, exercé la justice, obtenu des promesses, fermé la gueule des lions, | 
| Lausanne (1872) | Hébreux 11.33 (LAU) | qui, par le moyen de la foi, subjuguèrent des royaumes, exercèrent la justice, obtinrent les promesses, fermèrent la gueule des lions, | 
| Nouveau Testament Oltramare (1874) | Hébreux 11.33 (OLT) | qui par la foi ont conquis des royaumes, exercé la justice, obtenu des promesses, fermé la gueule des lions, | 
| Darby (1885) | Hébreux 11.33 (DBY) | par la foi subjuguèrent des royaumes, accomplirent la justice, obtinrent les choses promises, fermèrent la gueule des lions, | 
| Nouveau Testament Stapfer (1889) | Hébreux 11.33 (STA) | qui, par la foi, ont conquis des royaumes, ont exercé la justice, ont obtenu des promesses, ont fermé la gueule des lions, | 
| Glaire et Vigouroux (1902) | Hébreux 11.33 (VIG) | qui, par la foi, ont conquis les (vaincu des) royaumes, ont exercé la justice et ont obtenu des promesses, ont fermé la gueule (à) des lions, | 
| Fillion (1904) | Hébreux 11.33 (FIL) | qui, par la foi, ont conquis les royaumes, ont exercé la justice et ont obtenu des promesses, ont fermé la gueule des lions, | 
| Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Hébreux 11.33 (SYN) | qui, par la foi, ont conquis des royaumes, exercé la justice, obtenu des promesses, fermé la gueule des lions, | 
| Auguste Crampon (1923) | Hébreux 11.33 (CRA) | par la foi, ils ont conquis des royaumes, exercé la justice, obtenu l’effet des promesses, fermé la gueule des lions, | 
| Bible Pirot-Clamer (1949) | Hébreux 11.33 (BPC) | qui, par la foi, ont soumis les royaumes, pratiqué la justice, obtenu les promesses, fermé la gueule des lions, | 
| Amiot & Tamisier (1950) | Hébreux 11.33 (AMI) | qui par la foi ont conquis des royaumes, pratiqué la justice, vu se réaliser les Promesses. Ils ont fermé la gueule des lions, | 
Langues étrangères | ||
| Vulgate (1592) | Hébreux 11.33 (VUL) | qui per fidem devicerunt regna operati sunt iustitiam adepti sunt repromissiones obturaverunt ora leonum | 
| Bible en Swahili de l’est (1868) | Hébreux 11.33 (SWA) | ambao kwa imani walishinda milki za wafalme, walitenda haki, walipata ahadi, walifunga vinywa vya simba, | 
| SBL Greek New Testament (2010) | Hébreux 11.33 (SBLGNT) | οἳ διὰ πίστεως κατηγωνίσαντο βασιλείας, εἰργάσαντο δικαιοσύνην, ἐπέτυχον ἐπαγγελιῶν, ἔφραξαν στόματα λεόντων, |